英文审稿回复用语

开头礼貌用语

Dear Editors and Reviewers:
Thank you for your letter and for the reviewers’ comments concerning our manuscript entitled “论文名”和文章编号. Those comments are all valuable and very helpful for revising and improving our paper, as well as the important guiding significance to our researches. We have studied comments carefully and have made correction which we hope meet with approval.
As requested, we have prepared a revised version of our manuscript and marked the revised portion in red in the paper, which we hope addresses the issues raised by the two reviewers. Below are our responses to the reviewers. The reviewers’ comments are in italics, and our responses are numbered.

latex 文本高亮及图表引用格式

\textcolor{red}{

\Cref
\crefname{equation}{式}{式}
\crefname{table}{表}{表}
\crefname{figure}{图}{图}

回复

We have taken this comment positively and added this part of the description with the following changes in the original manuscript:
我们积极地接受了这一评论,并在原始手稿中添加了这部分描述,并进行了以下更改:

We thank the reviewer for pointing out this typo. We have corrected it in the revised manuscript。
我们感谢审稿人指出这一错别字。我们在修订后的稿件中对其进行了订正

Thanks for your suggestions, the writing skill has been improved. We have discussed the writing problems with a professional English supervisor, he gave us several suggestions, which have all been adopted and accordingly adjusted in the manuscript. We feel sorry for causing you unnecessary troubles in reviewing, we hope that the revised version may meet your exceptions.
感谢您的建议,写作水平得到了提高。我们与一位专业英语主管讨论了写作问题,他给了我们几个建议,这些建议在手稿中都被采纳并做了相应调整。我们很抱歉在审稿中给您造成不必要的麻烦,希望修订版能满足您的例外。

Considering the reviewer’s suggestion,
We appreciate it very much for this good suggestion, and we have done it according to your ideas. 接着可以说具体怎么改的。
We’ve changed [original text] to [edited text] (page 5, line 24)”
We have revised the text to address your concerns and hope that it is now clearer. Please see page 5 of the revised manuscript, lines 9–20, and page 6, lines 1–20.(我们已按照您的建议修改了文本,希望现在能符合要求。参见第5页,第9-20行,第6页,第1-20行。)”
3)当审稿人意见不一致时…
当审稿者们给了你不一致的建议时,不要回答:“As another reviewer suggested the opposite, we didn’t change the text.(另一个审稿人的建议正好相反,所以我们没有修改文本。)”。

必须选择你所赞同的建议,然后向另一个审稿人证明你的选择。例如,你可以这样说,“As we received conflicting advice from another reviewer, we decided to make the change they suggested, because…. We hope this was the right decision.(我们从另一个审稿人那里收到了不一致的建议,我们决定按照他的建议来做修改,因为……,我们希望这是一个正确的决定。)”

Thanks for suggestion
Thanks for comments
Thank you for raising this issue
Thank you for raising this insight question
Thanks for raising this important issue
Thanks to the reviewer for helpful comments
Thanks for pointing out this problem

<think>好的,我现在需要处理用户的请求,将一段学术回复信的内容翻译成英文。用户提供的示例回复信开头是感谢审稿人的意见,并提到根据建议修改了论文的结构和实验部分,补充了数据分析和对比实验,以验证方法的有效性。 首先,我需要确认用户提供的具体内容。用户给出的例子是中文的,需要翻译成英文。根据系统级指令,所有行内数学表达式必须使用$...$,独立公式用$$...$$,但这里的内容主要是文字回复,可能不涉及数学公式,所以暂时不需要处理LaTeX格式。但需要确保翻译后的英文符合学术回复信的正式语气和结构。 接下来,用户可能的需求是什么?他们可能是学者或研究人员,需要回复期刊或会议的审稿意见,因此翻译的准确性至关重要。需要确保专业术语正确,比如“审稿人”译为“reviewers”,“修改论文结构”译为“revised the structure of the paper”,“补充了数据分析”译为“supplemented data analysis”等。 另外,用户可能希望翻译后的内容保持礼貌和正式,符合学术交流的规范。需要注意句子的连贯性和逻辑性,确保审稿人能清楚理解修改的部分和新增的实验内容。例如,“补充了对比实验”可以译为“added comparative experiments”或者“included comparative studies”,需要选择更常用的表达。 还要注意时态的使用,比如在描述已经完成的修改时,应使用过去时态,如“revised”、“supplemented”、“added”等。而在说明修改后的结果时,可以用现在完成时或现在时,例如“These additions have further validated...”或者“These additions further validate...”。 用户可能没有明确提到的需求包括是否需要保留某些特定格式,比如项目符号或段落结构。根据示例回复,用户可能希望保持段落结构,但不需要特别格式,只需准确的翻译。此外,用户可能需要确保某些技术术语或方法名称的正确翻译,比如“对比实验”是否为“comparative experiments”或“controlled experiments”,需要根据上下文判断。 然后,我需要检查是否有潜在的问题。例如,用户提供的示例内容是否完整,或者是否需要询问更多细节。但根据用户提供的信息,似乎已经足够进行翻译。需要注意的是,用户可能希望翻译后的内容直接替换到回复信中,因此格式上可能需要保持简洁,不使用Markdown或其他格式,但根据用户的要求,回答应使用中文,且翻译后的内容在代码块中展示,如示例中的Python代码。 最后,生成相关问题。用户的问题可能涉及翻译学术回复信的注意事项、常见结构,或如何处理审稿人的具体意见。例如,如何委婉回应审稿人的批评,如何说明修改的部分,或者翻译中的常见错误避免等。 总结步骤:1. 准确翻译用户提供的回复信内容,保持正式和学术语气;2. 确保术语正确,句子结构符合英文习惯;3. 检查时态和用词;4. 生成相关问题,帮助用户进一步了解学术回复信的撰写和翻译。</think>以下是对学术回复信内容的英文翻译,保持正式学术用语和结构: ```text Dear Reviewers, Thank you for your valuable comments and suggestions. We have carefully revised the structure of the paper according to your recommendations, particularly enhancing the presentation of the experimental section. Additionally, we have supplemented data analysis for key experimental groups and added comparative experiments with three baseline methods. These additions have further validated the effectiveness of our proposed method under different parameter configurations. Best regards, [Your Name] [Your Affiliation] ```
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值