节选自2009年11月16日Time时代周刊的一篇文章

自1984年美国总统里根在北京发表演讲以来,中国政府就一直对美国领导人的言论进行审查。例如,在奥巴马总统就职演说中提及面对共产主义的一代美国人时,中国官方电视台删减了部分内容。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

[color=blue][size=medium]There is a long history of Chinese officials censoring the comments of U.S. presidents. In 1984 when President Ronald Reagan gave a speech in Beijing, state-run China Central Television cut portions that referred to the Soviet Union, religion and democracy. During Obama's inaugural speech in January, China's state television cut away when the president referred to previous American generations that had faced down communism. The line that followed was also edited from television broadcasts and from transcripts on many Chinese news portals: "To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist."
[/size]
[/color]
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值