简介:
片名:肖申克的救赎
英文名:The Shawshank Redemption
导演:弗兰克·德拉邦特 Frank Darabont
主演:蒂姆·鲍顿 Tim Borton
摩根·费曼 Morgan Freeman
鲍比·干顿 Bob Gunton
威廉·席德尔 William Sadler
类型:剧情
出品:华纳电影公司
级别:R
上映:1995年4月
片长:142分钟国家:美国语言:英语色彩:彩色
简介
年轻的银行家因被判决谋杀自己的妻子罪名成立,被送往美国的肖申克监狱终身监禁。他外表看似懦弱,但内心坚定,从进监狱的那天开始就决定一定要离开这里。
他在监狱里遇见了因失手杀人被判终身监禁的摩根·费曼,两人很快成为好友。肖申克监狱是当时最黑暗的监狱,点狱长利用罪犯做苦役,为自己捞了不少好处。狱警对囚犯乱施刑罚,甚至将囚犯活活打死!
面对这样的环境,他没有自甘堕落,他办监狱图书室,为囚犯播放美妙的音乐,还利用自己的知识帮助大家打点自己的财务。点狱长很快的发现了他的特长,让他帮助自己清洗黑钱做假帐。
在监狱的黑暗生活里,他从未放弃过对自由、对美好生活的追求,他要用自己的实际行动来实现对自己的救赎!幕后
蒂姆·鲍顿的出色表演很少看见,但幸好弗兰克·德拉邦特选择了他出演男主角,他的外形实在是太符合这个角色了。而演技明星摩根·费曼在该片里展示了他完美的演技,他出色的表演简直是无懈可击,让人不得不为这位黑人影星鼓掌叫好!
无论是从编剧还是导演,以及每个演员的演出《肖申克的救赎》都绝对是90年代最好经典的影片之一!强烈推荐!
经典台词~!!
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save him
self. A great man can save another.
译文:懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。
--这是本片各种版本海报经常采用的宣传语。
Prison life consists of routine, and then mort routine.
译文:监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
--我们的日常生活呢?
These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get u
sed to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's instituti
onalized.
译文:监狱里的高墙实在是很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习
惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。 这就是体制化。
--监狱的高墙隐指桎梏自由的习惯,"hate"、"get used to" "depend on"精妙地勾
绘出逐渐习惯的过程,其结果就是可悲的"be institutionalized"。
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head.
I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start
of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across
the border, I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific
is as blue as it has been in my dreams. I hope.
译文:我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自
由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨
越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望......
--无言以对,只能体味雷德的感觉,丰富自己的人生。
There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or b
ecause you think I should. I look back on the way I was then. Then a young,
stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want
to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can't.
That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live wit
h that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stamp you
r form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I do
n't give a shit.
译文:我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(指监狱),也
不是讨好你们(指假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的
年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,
我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。
重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。
--四十年的感悟,淋漓尽致地宣泄出内心深处累积的愤懑。
I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.
译文:生命可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡
。
--清晨醒来,想一想自己该做的选择,生命也许会更精彩一些。