示例:
山西省太原市学院路3号中北大学310信箱
Mailbox 310, North University of China,
No.3 Xueyuan Road, Taiyuan City, Shanxi Province, China.
一、英文地址的写法
1、寄达城市名
我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“BeiJing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,翻译时要注意识别,以免错译。
2、街道地址及单位名称
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。
(1)、英文书写的,例如Address:6 East ChangAn Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;
(2)、汉语拼音书写的,例如:105 NiuJie BeiJing译为北京市牛街105号;
(3)、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 Dong Feng Dong Rd. GuangZhou译为广州东风东路70号。
3、机关、企业等单位
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。
翻译方法为:
(1)、按中文语序书写的要顺译。
例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.
译为:上海食品进出口公司;
(2)、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:Civil Aviation Administration Of China
译为:中国民航局;
(3)、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。
例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian Branch
译为:北京电子有限公司西安分公司。
4、姓名
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系,中国银行收支票时是都承认的。
例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。
5、地址翻译 - 翻译原则:先小后大
中国人喜欢先说大的后说小的,如:xxx区xxx路xxx号。
外国人喜欢先说小的后说大的,如:xxx号xxx路xxx区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写起:(逗号后面有空格)
Room 402, Unit 4, Building 3, No.34 LuoYang Road, SiFang District, QingDao City, ShanDong Prov. China
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。
因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。
注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。
填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
二、以下是常用中文地址用语英文对照表
xxx室/房 Room xxx
xxx楼/层 xxx/F
xxx单元 Unit xxx
xxx号楼/栋 Building xxx
xxx广场/购物区 xxx Plaza
xxx饭店 xxx Restaurant
xxx酒楼/酒店 xxx Hotel
xxx号宿舍 xxx Dormitory
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
xxx组 xxx Group(Gr.)
xxx号 No.xxx
xxx花园 xxx Garden
xxx住宅区/小区 xxx Residential Quarter
xxx巷/弄 Lane xxx
xxx院 xxx Yard
xxx街 xxx Street(St.)/Avenue(Ave.)
xxx路 xxx Road(Rd.)
xxx村 xxx Village
xxx镇 xxx Town
xxx县 xxx County
xxx区 xxx District(Dist.)
xxx市 xxx City
xxx省 xxx Province(Prov.)
xxx厂 xxx Factory
xxx大学 xxx College/University
xxx公司 xxx Com./Crop/LTD.CO
xxx信箱 xxx Mailbox
序数词 1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.xxx代替,或者直接填数字!
另外有一些xxx里之类难翻译的东西,就直接写拼音xxx Li。
而xxx东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写xxx East(South、West、North)Road也行。
还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
201室 Room 201
12号 No.12
2单元 Unit 2
3号楼 Building No.3
长安技术公司 Chang An Technology Company
长安街 ChangAn Street
长安路 ChangAn Road
长安区 ChangAn District
长安酒店 ChangAn Hotel
长安花园 ChangAn Garden
长安县 ChangAn County
长安镇 ChangAn Town
长安市 ChangAn City
长安省 ChangAn Province
中国 China
三、英文地址范例
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大。
宝山区南京路12号3号楼201室
Room 201, Building No.3, No.12, Nan Jing Road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room 403, No.37, SiFan Residential Quarter, BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeYian Street The Policy Center of Civil Administration Department the People’Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201, No.34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 Building No.20, TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 Building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南阳市中州路42号 王五
Wang Wu
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov. China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荆州市红苑大酒店 王五
Wang Wu
Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 王五
Wang Wu
Special Steel Corp, No.272, Bayi Road, Nanyang City, Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王五
Wang Wu
Room 702, 7th Building, HengDa Garden, East District, ZhongShan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 王五
Wang Wu
Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, FuJian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 王五
Mr. Wang Wu
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si XiaMen, FuJian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 王五
Mr. Wang Wu
NO.204, A, Building NO.1, The 2nd Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory,
53 KaiPing Road, QingDao, ShanDong, China 266042
原文作者:Wandering 摘自:http://wandering997.ycool.com/post.2886044.html