just so you're clear

本文深入解析了英语中常用短语'Just so you know'的含义及其背后的文化背景,探讨了其在不同语境下的使用方式,并指出这种表达可能带来的负面情绪。

The Google Resume的第一句话是:

Just so you're clear: it was not my idea to give a talk to Microsoft Research.

其中的"just so you're clear"的含义是"只是希望你明白", 类似地还有"just so you know", "just so you'are aware".


What does 'just so you know' mean?

Just so you know is a pretty ordinary construction, as such things go in English.

Just = "only"
So is the ordinary adverb, employed in the sense "in order that"
"You know" = "you know", "you are aware of"

So:

I provide this information (without being asked) in order that you may be aware of it and thus be spared embarrassment or inadvertent error.

"Just so you know" is nothing more than a snarky, passive aggressive phrase. It means "I don't feel obligated to explain myself to you, but since I want to have the last word and I'm too chicken to tell you to mind your own business, I'm going to explain myself and hope you don't realize that you're being disrespected and patronized. Just so you know." It's the same as saying "Just sayin..."

snarky:
(of a person, words, or a mood) sharply critical; cutting; snide.
"the kid who makes snarky remarks in class"
cranky; irritable.
"Bobby's always a bit snarky before his nap"

passive aggressive:
Passive-aggressive behavior is the indirect expression of hostility, such as through procrastination, stubbornness, sullenness, or deliberate or repeated failure to accomplish requested tasks for which one is (often explicitly) responsible.

看来"just so you know"不是一个那么让人舒服的说法?

拓展阅读: Three Passive-Aggressive Phrases to Avoid When Giving Feedback, 10 Things Passive-Aggressive People Say

转载于:https://www.cnblogs.com/7z7chn/p/4982792.html

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值