本地化测试的执行

本文探讨了本地化测试中的常见问题,包括翻译导致的功能失效、UI布局异常、硬编码和翻译准确性。提出利用伪翻译进行早期功能验证,使用MT工具预测UI布局问题,以及通过pseudo build解决硬编码问题。强调功能验证需等待真实本地化版本,其他问题应在早期阶段解决,避免人海战术,确保本地化测试效率。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

本地化测试的bug大抵可以分为几类呢?笔者总结如下。

1.   因为翻译文件check-in导致原有的功能失效

2.   软件本地化之后UI layout异常或截断

3.   硬编码

4.   翻译内容不正确

 

溯游从之,先说功能点异常或缺失,这可是我们测试的重中之重。我曾多次设想过利用伪翻译之后的build提前引入测试,从而无须等到真实本地化版本的生成就可以完成对其主要功能的验证。但又怎奈翻译人员花样层出不穷,有的甚至将bash中的$符直接翻译成了(美元),导致软件crash…心有余悸啊,所以面对第一点,我目前的态度是保留相关测试用例,但务必代之以与UI无关的自动化测试script,如此方能保证无论软件最终决定要发布几个本地化版本,对测试人员来说都只用开发并维护一套自动脚本,“凭尔几路来,我只一路去”!只有坚持如此打法,方可百战不殆。<

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值