世界轮流转,今晚轮到爹让我上火。
我教他们重新阅读链接的概念。爹说链接是动词,用作此意不合适。说介绍“链接”那篇博文不好理解,应该叫做“网址”才对。我费尽口舌告诉他网址特指“Http://”这样打头的文字。而像“财新网”这样暗藏网址可以跳转的文字只能被叫做“链接”。我爹的脑袋仍然保持铜墙铁壁状态,嘟哝着说不好理解,拒不接受我的解释。
我一边跟他解释,一边深恨自己对概念的执着。我就说他那么理解也行,不得了。只要他看到链接(他老人家坚持称作网址)知道可以点击跳转,就行了,不是么?概念还不是人造的么?
另一方面,我也深恨自己那么没修养,急于说明对错,而不是先对爹表示充分理解,甚至都没耐心听爹的疑惑。争出对错那么重要么?今天爹难得的那么缺理解力,不能说不和我没有充分对他表示理解有关。
可即使这样,我还是觉得爹比娘聪明很多。爹的大脑显然还处于年轻人的状态,虽然已近耄耋之年,仍可以独立思辨和判断,不会轻易被洗脑。有时候我会被聪明的男人吸引到,像俺爹这样的。
话说,我准备下次手把手教他们在博客里自己制作一个链接,这样他们总可以明白链接和网址的区别了吧。姐是不是太一根筋了?
--------------------
欲知更多详情,猛击这里