韩语分析与机器翻译的统计方法及创新语法应用
在自然语言处理领域,韩语分析和低资源语言的机器翻译一直是研究的重点。本文将介绍一种基于结构模式的统计方法用于韩语分析,以及一种名为“Twisted Pair Grammar”的创新语法在低资源语言机器翻译知识获取中的应用。
韩语分析的统计方法
句法分析流程
在句法分析中,我们采用模式优先于传统语法规则的方式处理输入的韩语句子。具体步骤如下:
1. 模式匹配 :使用模式识别句子中谓语及其名词修饰语的结构。
2. 语法规则分析 :在识别出谓语和名词修饰语结构后,使用语法规则分析其他成分,如副词或限定词。
3. 多模式匹配处理 :尝试匹配句子中所有动词的模式后,检查每个名词短语,若有多个模式匹配,选择模式连贯性更高的模式,让其中心动词支配该名词短语。只有当模式连贯性差异足够大时,才依赖模式连贯性进行选择;差异较小时,需参考词相似度。词相似度是在匹配元成分的名词与其模式库中的参考词之间计算得出。
结构消歧的置信度度量
为了进行结构消歧,我们采用了置信度度量的概念。由于统计数据通常从大型语料库中自动提取,可能包含错误数据,置信度度量是一个经验确定的阈值,帮助我们在使用统计数据时做出可靠决策。我们设定了三种置信度度量:
1. 最大连贯性差异 :若一个模式的连贯性比其对手高超过最大连贯性差异(设定为 2.3),则可直接选择该模式,无需参考词相似度。
2. 最小连贯性差异