在学习 CISSP 的过程中,我发现让我卡壳的并不是那些网络安全的技术术语,而是一些非技术类的英文单词 😅。
🔸 法律与抽象词汇
• Substantiate – 提供证据或证明
• Expunged – 从记录中完全删除、清除
• Preclude – 阻止某事发生
• Perpetual – 永恒的,持续不断的
• Misrepresentation – 虚假陈述,传达错误或误导性信息
🔸 容易扭曲理解的形容词
• Clandestine – 秘密的,隐藏的
• Stale – 过时的,无效的(常用于数据)
• Predisposing – 使某人更倾向于某种行为或状态
• Brittle – 脆弱的,易碎的(也常用于比喻)
🔸 商业 / 法律上下文中常见词
• Procurement – (政府或企业)采购商品或服务
• Appraisal – 评估、鉴定
• Impersonation – 冒充他人
• Retention – 保留(通常用于数据或人力资源领域)
🔸 看起来常见但含义易混的词
• Escalate (a privilege) – 提升权限级别
• Veracity – 真实、真实性
• Foreseeable – 可预见的
• Mandate – 官方命令、强制要求

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



