语言在跨文化交流中的关键作用:从古代传奇故事谈起
1. 语言:身份与权利的标识
在古代和中世纪,语言是区分不同人群的关键特征。最初的希腊词“barbaros”就指的是外语发出的类似动物的声音。在中世纪冰岛,语言不仅是身份的标志,还是法律权利和保护的保障。中世纪冰岛法律文献《Grágás》就体现了这一点,其中关于继承的法律根据不同人群的语言差异给予不同的法律偏好。
例如,当奥拉夫·霍斯库尔松(Óláfr Hǫskuldsson)抵达爱尔兰时,当地一群好讼的人觊觎他船上的财产。奥恩(Ǫrn)意识到他们登陆的地方远离外国商人能获得和平的港口或贸易场所,担心爱尔兰人会依据当地法律将他们的财产当作残骸没收。奥拉夫用爱尔兰语与当地人交流,当爱尔兰人得知他们是挪威人后,要求他们交出财产,并表示在国王做出裁决前不会伤害他们。奥拉夫称如果商人没有翻译,这就是法律,但他们不会轻易屈服。这一事件暗示了奥拉夫对爱尔兰语的了解赋予了他在爱尔兰的某些法律权利,就像说丹麦语的外国人在冰岛拥有法律权利一样。
2. 语言与法律:相似与滥用
有趣的是,在对野蛮人的描绘中,冰岛文化的重要特征大多被颠倒,但法律并非如此。爱尔兰法律在某些方面与北欧法律相似,如在苏格兰绞死小偷的例子,甚至在文兰,冰岛人也认为斯克莱林人(Skrælingar)有与他们自己相似的放逐制度。野蛮人在法律方面的“他者化”并非表现为无法无天,而是为了自身利益滥用法律,就像爱尔兰人在这里试图做的那样。
3. 沟通破裂与暴力:冲突的升级
在冰岛传奇故事中,法律和非正式渠道的沟通破裂导致暴力是一个常见主题。但在中世纪冰岛这样相互关联的社会中,冲突最终只能通过对话解决。奥拉夫与爱尔兰人的遭
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



