
英语学习
英语学习笔记集合
kuchabuku
这个作者很懒,什么都没留下…
展开
专栏收录文章
- 默认排序
- 最新发布
- 最早发布
- 最多阅读
- 最少阅读
-
【英语阅读】经济学人 | 零售商纷纷撤离商业街之际,宜家为何反其道而行之?
Schumpeter熊彼特A topsy-turvy world翻转的世界topsy-turvy adj.乱七八糟的,颠三倒四的,混乱的 adv.颠倒地,混乱地 n.乱七八糟,极其混乱As retailers abandon the high street, why is IKEA moving in?零售商纷纷撤离商业街之际,宜家为何反其道而行之?retailers 零售商Tottenham court road is a little-loved street of furni原创 2020-06-01 18:22:44 · 2220 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】经济学人 | 人脸识别不只是另一种技术。它将改变社会
Facial recognition人脸识别Facial adj.面部的,表面的;脸的 n.美容,美颜;脸部按摩Nowhere to hide无处躲藏Facial recognition is not just another technology. It will change society人脸识别不只是另一种技术。它将改变社会THE human face is a remarkable piece of work. The astonishing variety of facial原创 2020-05-27 15:16:34 · 5041 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】双语阅读 | 我家柜子里的骷髅
My husband, Mark, was a pack rat. So clearing out his belongings after he died suddenly at 57 was a challenge even for a rabid organizer like me. To complicate matters, my two kids and I were moving from a four-bedroom house in the suburbs to a two-bedroom原创 2020-05-25 19:58:04 · 840 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 电子阅读设备是如何“杀死”你的睡眠的
Bedtime reading with a tablet or smartphone can interfere with a good night’s sleep, some studies and many anecdotal reports suggest. Now researchers have conducted a small experiment to test the idea.一些研究和个案报告表明,使用平板电脑或手机进行睡前阅读可能会影响睡眠质量。研究人员进行了一个小实验来验证这.原创 2020-05-24 08:59:05 · 683 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 台湾美食为什么那么“Q”?
台湾美食为什么那么“Q”?In Italy, ‘Al Dente’ Is Prized. In Taiwan, It’s All About Food That’s ‘Q.’Prized adj.珍贵的,宝贵的 v.珍视,珍惜NEW TAIPEI CITY, Taiwan — As dusk falls at Lehua Night Market, the fluorescent lights flicker on and the hungry customers start trickling原创 2020-05-23 10:48:27 · 1705 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 护目镜、口罩、雨衣:大流行时代的空中旅行
Goggles, Masks, Ponchos: Air Travel in the Thick of a Pandemic护目镜、口罩、雨衣:大流行时代的空中旅行Ponchos n.雨披;南美披风SAN FRANCISCO — The thought of getting on a plane is far from most people’s minds at the moment, as they shelter in their homes. But some people have no原创 2020-05-21 08:33:29 · 922 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 上海迪士尼乐园限流重新开放
Shanghai Disneyland Reopens With Strict Safety Procedures上海迪士尼乐园限流重新开放Strict adj.严格的;绝对的;精确的;详细的The elephants are flying again.小飞象又飞起来了。On Monday, one of the Walt Disney Company’s 14 closed theme parks, Shanghai Disneyland, reopened to visitors on a原创 2020-05-20 07:02:45 · 1465 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】经济学人 | 流媒体已经改变了音乐和影视,现在轮到电子游戏了
Entertainment娱乐Entertainment n.娱乐;消遣;款待Mortal kombat殊死格斗Mortal adj.凡人的;致死的;终有一死的;不共戴天的 n.人类,凡人Mortal kombat 格斗之王(电影)Streaming has changed music, film and TV. Time for video games流媒体已经改变了音乐和影视,现在轮到电子游戏了THE LAUNCH in 2018 of “Red Dead Redemption原创 2020-05-17 18:41:00 · 1183 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 全球走向重新开放,生活在“试错”中继续
Reopenings Mark a New Phase: Global ‘Trial-and-Error’ Played Out in Lives全球走向重新开放,生活在“试错”中继续Phase n.阶段 vt.使定相;逐步执行 vi.逐步前进The world is entering a period of high-stakes experimentation, with cities and countries serving as open-air laboratories for how原创 2020-05-16 15:27:03 · 1659 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 李子柒:隔离时期的田园“公主”
tends The Reclusive Food Celebrity Li Ziqi Is My Quarantine Queen李子柒:隔离时期的田园“公主”Reclusive adj.隐居的;隐遁的Celebrity n.名人;名声Like so many home cooks in quarantine, after I’ve used up the green tops of my scallions, I drop the white, hairy roots into a glas原创 2020-05-14 23:47:39 · 11020 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 感染新冠病毒是怎样的感受
‘An Anvil Sitting on My Chest’: What It’s Like to Have Covid-19“就像胸口压了一块铁砧”:感染新冠病毒是怎样的感受Anvil n.铁Chest n.胸;衣柜;箱子;金库There is a clinical list of Covid-19 symptoms that includes a dry cough, a fever and shortness of breath. And then there is how the dis原创 2020-05-12 21:42:24 · 2104 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 抖音式“无意义”短视频能征服全球吗?
抖音式“无意义”短视频能征服全球吗?China’s King of Internet Fluff Wants to Conquer the WorldFluff n.绒毛;错误;无价值的东西 vt.念错;使…起毛Conquer vt.战胜,征服;攻克 vi.胜利;得胜BEIJING — A Chinese internet company that serves up homemade break-dancing videos, dishy news bites and goofy hashta原创 2020-05-11 15:50:52 · 24079 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | “杀死我们的将是饥饿,而不是新冠病毒”
‘Instead of Coronavirus, the Hunger Will Kill Us.’ A Global Food Crisis Looms.“杀死我们的将是饥饿,而不是新冠病毒”Instead adv.代替;反而Crisis n.危机;危险期;决定性时刻 adj.危机的;用于处理危机的.Looms n.织布机 v.隐现;用织机织NAIROBI, Kenya — In the largest slum in Kenya’s capital, people desperate to原创 2020-05-09 12:45:04 · 7972 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 新冠疫情会永远改变大学教育吗?
Will the Coronavirus Forever Alter the College Experience?新冠疫情会永远改变大学教育吗?A professor at Loyola University New Orleans taught his first virtual class from his courtyard, wearing a bathrobe and sippin...原创 2020-05-07 16:34:06 · 3564 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 大学必须在秋季重新开学
College Campuses Must Reopen in the Fall. Here’s How We Do It.大学必须在秋季重新开学原创 2020-05-04 19:02:48 · 1091 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 紧急状态下的东京:夜生活仍在继续
纽约时报紧急状态下的东京: 夜生活仍在继续.原创 2020-05-02 17:04:15 · 769 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】经济学人 | 酒类公司提倡适度饮酒,但这会毁了它们
Alcohol and health酒精和健康A sober brawl清醒的打击sober adj.冷静的,清醒的 vt.使严肃;使醒酒,使清醒brawl n.喧闹,斗殴,闹事 v.打斗,闹事,大声吵闹Alcohol firms promote moderate drinking, but it would ruin them酒类公司提倡适度饮酒,但这会毁了它们promo...原创 2020-05-01 19:45:26 · 1063 阅读 · 0 评论 -
【英语热词】| 2020年3月时事英语
英语热词湖南火车侧翻事故致1死4重伤初步调查显示,连日降雨造成线路塌方,火车运行经过时撞上塌方体后脱轨。An initial investigation showed that the train derailed after it ran into a landslide caused by days of rainfall.发电车power generation car...原创 2020-04-26 16:37:22 · 1954 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 在纽约,几乎每个人身边都有人感染病毒
Ex-Wife Sick. Daughter Sick. 3 Friends Dead. Everyone Knows Someone.在纽约,几乎每个人身边都有人感染病毒A New York City Housing Authority retiree ticked off his running tally: an ex-wife sick, a daughter sick, and th...原创 2020-04-25 19:50:54 · 2776 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 马云正式退休,但仍将影响阿里帝国
HONG KONG — Jack Ma formally retired on Tuesday from Alibaba, the Chinese e-commerce giant he founded that helped transform the way hundreds of millions of people shop and made him one of the world’s ...原创 2020-04-23 15:38:02 · 1398 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 感觉世界不会好了?看看汤姆·汉克斯的故事吧
感觉世界不会好了?看看汤姆·汉克斯的故事吧This Tom Hanks Story Will Help You Feel Less BadHere is a list of stories about Tom Hanks I’ve heard over the last few miserable months, as it appeared that politeness and civi...原创 2020-04-21 16:29:56 · 829 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 乔布斯是对的:手机和iPad杀死了个人电脑
乔布斯是对的:手机和iPad杀死了个人电脑Steve Jobs Was Right: Smartphones and Tablets Killed the P.C.I got an iPad Pro recently, and I’ve fallen madly in love with it.我最近得到一台iPad Pro,并且深深爱上了它。madly adv.发疯似地 非常Th...原创 2020-04-19 22:00:09 · 1112 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | “流浪作家”三毛:撒哈拉、爱情和死亡
“流浪作家”三毛:撒哈拉、爱情和死亡Overlooked No More: Sanmao, ‘Wandering Writer’ Who Found Her Voice in the DesertOverlooked No More 不再被忽略Sanmao 三毛(台湾著名女作家,旅行家)In the early 1970s, the Taiwanese writer Sanmao sa...原创 2020-04-19 20:13:34 · 2001 阅读 · 1 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 边走路边看手机有多危险,以及你该如何控制自己
边走路边看手机有多危险,以及你该如何控制自己Texting While Walking Is Dangerous. Here’s How to Stop.You’re walking around and a thought occurs: “I should check my phone.” The phone comes out of your pocket. You type a mes...原创 2020-04-17 15:20:53 · 2194 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 你妈注定让你抓狂
Your Mom Is Destined to Annoy You你妈注定让你抓狂Destined adj.注定的;命定的;去往…的 v.注定Annoy vt.骚扰;惹恼;打搅 n.烦恼I have a 48-hour serenity limit when I’m with my parents. After two days, it’s like an alarm sounds i...原创 2020-05-02 11:07:34 · 827 阅读 · 0 评论 -
【英语阅读】纽约时报 | 新冠期间如何清洁手机
【英语阅读】纽约时报 | 新冠期间如何清洁手机How to Clean Your Phone to Help Protect Against Coronavirus新冠疫情期间,如何清洁手机?Coronavirus n.冠状病毒The coronavirus is here, and it’s showing no signs of letting up. One of the be...原创 2020-04-11 19:40:39 · 740 阅读 · 0 评论 -
【英语笔记】 20-4-7
【英语笔记】 20-4-7be filled with 充满Our life will always be filled with challenges.achieve v. 取得 ;获得He finally achieved success.achievement n. 成就 ;成绩(可数)a sense of achievement 成就感science ...原创 2020-04-07 15:40:20 · 202 阅读 · 0 评论 -
【英语笔记】 20-4-6
【英语笔记】 20-4-6预热课前热身(三)关系词填空Do you remember the scene where we were drinking and having fun ?你还记得我们喝酒玩乐的那一幕吗 ?Happiness and success often come to those who are good at recognizing their own s...原创 2020-04-06 21:44:52 · 286 阅读 · 0 评论 -
【英语笔记】 20-4-4
英语笔记 20-4-4预热课前热身(三)关系词填空His interest started a few years ago, when he was in college and studying wildlife science.他的兴趣起始于几年前,那时他还在大学学习野生动物学科.We will put off the picnic in the park until ne...原创 2020-04-04 19:28:57 · 274 阅读 · 0 评论