YES, IT WAS THE MOUNTAIN ECHO

YES, IT WAS THE MOUNTAIN ECHO
山的回音

William Wordsworth 威廉·华兹华斯

谢耀文 译

YES, it was the mountain Echo,
Solitary, clear, profound,
Answering to the shouting Cuckoo,
Giving to her sound for sound!
对了,这是山的回音,
孤独、清晰、深沉;
回答杜鹃的歌吟,
声对声,韵对韵。

Unsolicited reply
To a babbling wanderer sent;
Like her ordinary cry,
Like--but oh, how different!
是不索自来的答复,
掷给喋喋的漂泊者,
仿佛她寻常的啼呼,
同耶?异耶?——同中有大别!

Hears not also mortal Life?
Hear not we, unthinking Creatures!
Slaves of folly, love, or strife--
Voices of two different natures?
是否世间凡耳已细听分明?
浑浑噩噩的我们依然混沌。
溺于愚行、欲海以及纷争,
两种声音我们相杂不分?

Have not 'we' too?--yes, we have
Answers, and we know not whence;
Echoes from beyond the grave,
Recognised intelligence!
我们没得到回答?——不,
得到了,但不知来自何地;
啊是回声,来自远处的墓,
已得到确认的智慧信息!

Such rebounds our inward ear
Catches sometimes from afar--
Listen, ponder, hold them dear;
For of God,--of God they are.
从很遥远的地方,有时历历
回音落入我们心灵的耳朵,
谛听吧、沉思吧,永远珍惜;
那是天籁,天籁云间为我落。

Notes

Written at Town-end, Grasmere. The echo came from Nab-scar, when I was walking on the opposite side of Rydal Mere. I will here mention, for my dear Sister's sake, that, while she was sitting alone one day high up on this part of Loughrigg Fell, she was so affected by the voice of the Cuckoo heard from the crags at some distance that she could not suppress a wish to have a stone inscribed with her name among the rocks from which the sound proceeded. On my return from my walk I recited these verses to Mrs. Wordsworth.

评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值