要想有效或高效记忆单词,最好的办法,就是抓住它的本质,理解它的构词逻辑。
一、正文
【1】for-外
英语单词foreign,表示“外国的”,而单词forest,众所周知,是“森林”的意思。
- foreign a.外国的
- forest n.森林
这两个单词,单从含义上看,似乎没有什么关系或者联系。但从词形上看,我们都知道,二者共享for-或fore部分,而且事实上,二者在构词逻辑或手法上,基本是一致的,因为,二者共享前缀for-,表示“外面,在外,之外,在…之外”。具体地讲,foreign,所谓外国的,就是指在本国之外,而forest字面义则是指在休息或休闲区之外。
- foreign = for-在外,之外 + reign 统治->统治区、管辖区 = 指在本国(管辖区)之外的 = 外国的
- forest = for-在外,之外 + rest 休息、休闲 = 字面义:在休息或休闲区之外 = 指皇家狩猎区之外的广阔地带,也就是原始森林 = 森林
【2】for-禁
在古代,老外和中国一样,是从封建社会过来的,封建王室或皇室,会在某个特定的原始森林中划定一块区域,专门作为皇家狩猎区域,这块区域也就是专供王室或皇室从事狩猎活动用的狩猎围场,对于这个狩猎围场,我们应当从三个方面来理解:
- 【1】对普通民众来说,它是一个禁区:因为它是一个专门的狩猎围场,公共皇家或王室成员,或被允许的贵族使用;
- 【2】狩猎活动具有休闲性质:皇室成员或贵族们,在这个围场来进行狩猎,本质上可以视作来这里玩,这个狩猎是一种休闲或玩耍性质的活动,是来放松身心的,就像现代人去一些游乐马场学骑马一样。
- 【3】它是一个人工区域,是一个围场:所谓人工,是相对这个区域之外的原始森林之原始性而言的;这个围场的有两层含义,一是指物理意义上的,具有人工隔离带的一个区域,二是法律角度上,王室会颁布相应的命令或法令,明确围场范围,并禁止普通民众进入这个区域或范围之内,否则将会受到惩罚p
所以,从【1】禁区的角度,我们理解forest一词,应当知道其中的for-不但具有【在…之外】的含义,还具有被法律或命令所【禁止】的含义;从【2】所谓狩猎所具有的休闲性质讲,我们理解forest一词,应当知道其中的rest-对应的正是单词rest(v./n.休息),实际上指的就是皇家狩猎区或这片围场,它的目的是供贵族狩猎休闲用的;从【3】所谓围场是一个人工区域,我们应当理解相对的forest一词的字面义,完整地讲,是指rest区域之外的广阔原始森林,而不是人造林,在原始森林中划定一块区域作为专门的狩猎围场,原因很简单,目的就是为了保证这片皇家围场之内的可狩猎的野兽或动物的数量足够地多。所以,forest一词的拆解、标注和会意,完整一点应当这样的:
- forest = for-在…之外;离开、走开->脱离、驱离;禁止 + rest v./n.休息 ->指狩猎休闲区 = 字面义:指rest区域(即皇家狩猎园区,休闲区)之外的原始森林(rest区禁止普通民众进入) = 森林

事实上,for-具有【禁止】之意,比如forbid,就是禁止的意思。

最低0.47元/天 解锁文章
1万+

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



