如何本地化.Net Windows窗体元件

源文地址:http://www.devexpress.com/Support/Center/KB/p/A421.aspx

第一次做翻譯,借助百度詞典翻的,翻譯時間:2008.02.04


How to localize .Net Windows Forms components
如何本地化.Net Windows窗体元件

Article ID: A421 ; Product Group: .NET ; Product: DXperience Enterprise ; Modified On: 16 一月 2008
文章ID:A421;開發組:.NET;開發:DXperience Enterprise;修改:2008年1月16日

Description
描述

What is the best way to localize (translate) your .Net products, the XtraPrinting Library for instance?
本地化.Net產品的最好方式是什么,XtraPrinting庫就是一個例子?

Solution
解決方案:

Applies to:
The components for .NET Windows Forms included in the DXperience suite
适用于:
DXperience內部的.NET Windows Forms 元件.

The best solution is to localize components' resources and build satellite assemblies. Please see the Localization topic in the XtraEditors' documentation. The same approach is applicable to localizing the XtraGrid, XtraPrinting Library and other products. In brief, you should change the strings in the RESX files for all our products and send the modified files to the Support Team. We will then build satellite assemblies signed by our strongkey token for you.
關于本地化元件資源及編繹附屬的assemby文件的最佳方案,請查看在XtraEditors文檔中的本地化主題.這個方法同樣适用于本地化XtraGrid,XtraPrinting以及其它產品.簡而言之,你需要改變我們產品中的資源文件的字符串,請發送修改后的文件到相應的開發組.
我們將為你編繹帶有強密鑰的assembly.

Where Do I Get RESX Files for Translation?
If you purchase a component without source code, resource files are not installed on your system. The resource files you need for translation are included in the attached archive. You should download the file, which matches your component version. Please find the What's New document, if you want to update existing translations after installing new versions of the Developer Express components.
哪里可以得到用于翻譯的資源文件?
如果你購買的是一個沒有源代碼的組件,資源文件就不會在系統中安裝.你所要的用于翻譯的資源文件在附屬的文件中.你必須下載相應版本的文件.如果安裝了新版本的Developer Express元件后,你想要更新這些翻譯,請查找What's New document(哪些是新文件).

Already Available Translations
The attached files also contain the signed satellite assemblies. The file name contains the last updated date and the product version number for easier reference. You will need to extract the assemblies from the archive and add them to the Assembly Cache or to your application's folder.
已有的有效翻譯
附帶的文件中包含有被標識的附屬assembly文件.為更方便使用,文件名中包含有更新日期和產品版本號.你需要從文件中提取assemby,然后才能將它們添加到Assemby緩存中或你的應用程式的文件夾中.

Currently, we have translations for the following languages. The translated resource files were kindly sent to us by our customers.
目前,我們有以下語言的翻譯,這些翻譯的資源文件全是我們的客戶發給我們的.

加泰罗尼亚Catalan ca: Editors, Grid, Printing, TreeList
中文 (中國)Chinese (China) zh-CN: Bars
中文 (簡体)Chinese (Simplified) zh-CHS: Utils, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
中文 (台灣)Chinese (Taiwain)  zh-TW: Data, Utils, Bars, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, TreeList, VerticalGrid
克罗埃西亚Croatian hr: Scheduler
捷克Czech  cs: Data, Utils, Xpo, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
丹麦Danish da: Bars, Editors, Grid, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, Scheduler, TreeList, VerticalGrid
荷兰Dutch nl: Data, Utils, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
芬兰Finnish fi-FI: Data, Utils, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
法国French fr: Utils, Bars, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Scheduler, TreeList, VerticalGrid
德国German de: Data, Utils, Xpo, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
希腊Greek el: Utils, Bars, Editors, Grid, PivotGrid, Printing Library, Reports
冰岛Icelandic is-IS: Utils, Bars, Editors, Grid, NavBar, Printing Library, Reports, RichTextEdit, TreeList, VerticalGrid
意大利Italian it: Data, Utils, Bars, Editors, Grid, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, Scheduler, TreeList, VerticalGrid
日本Japanese ja: Utils, Bars, Editors, Grid, NavBar, Printing Library, TreeList
挪威Norwegian (Bokmål) no: Bars, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, Scheduler, TreeList, VerticalGrid
波兰Polish pl: Data, Utils, Xpo, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
葡萄牙Portuguese pt: Utils, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, Scheduler, TreeList, VerticalGrid
葡萄牙Portuguese (Brazil) pt-BR: Utils, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, Scheduler, TreeList, VerticalGrid
罗马尼亚Romanian ro: Data, Utils, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, TreeList, VerticalGrid
俄语Russian ru: Data, Utils, Xpo, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
斯洛文尼亚Slovenian sl: Bars, Editors, Grid, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, TreeList, VerticalGrid
西班牙Spanish es: Data, Utils, Xpo, Bars, Charts, Editors, Grid, Layout, NavBar, PivotGrid, Printing Library, Reports, RichTextEdit, Scheduler, SpellChecker, TreeList, VerticalGrid
瑞典Swedish sw: Scheduler
越南Vietnamese vi: Editors, Grid

About A Test Project
The attached dxKB0421_DXperience_*.zip files include a test project for v6.3 and higher. If you are using the version older than v6.3, please download dxKB0421_TestProject_v1,2,6x.zip.
The test project utilizes almost all the controls of the Windows Forms Collection / DXperience component set. The UI language is set programmatically in the Main procedure, so you don't have to change your system regional settings to test given translations. Please follow the instructions in the comment to the Main procedure. When the project is launched you should see that some or all the component strings are translated to the language you've specified in the CurrentUICulture. Please note that this is true for the component internal strings, such as the XtraGrid's column context menu, the Print Preview menus, etc. Captions of the controls on test forms, e.g. buttons, NavBar groups, toolbar items, etc., are not localized, because the form is not localized in this test project. Of course you can localize all elements of your forms in your real project. Please see the Localizing Windows Forms article in the MSDN Library for details.
關于測試專案
在附帶的dxKB0421_DXperience_*.zip文件中有v6.3或更高版本的測試專案.如果你使用的是版本低于6.3,請下載dxKB0421_TestProject_v1,2,6x.zip
測試專案中有用的大都是所有的Windows Forms 集合或DXperience元件集合.界面語言已經通過程式設定,所以你不需要更改系統區域設置來測試這些翻譯包.請按照主程式中的說明做.當一個項目啟動后你需要看一下,是否部分或全部元件字符串都翻譯成了你希望的界面語言.請注意元件內部字符串,如XtraGrid列的內容目錄,Print預覽的菜單,等等.測試窗体中的標題,如按鈕,導航條,工具欄,等等,這些都沒有本地化,這是因為在測試專案中這個Form沒有有本地化.當然,在真實的專案中你也可以本地化Form中所有元素.詳情請參看MSDN本地化Windows Forms文件.

If You Decide to Recompile Satellite Assemblies Yourself
Satellite assemblies must be signed with the same strong key token as the main DevExpress.~ assemblies. We don't distribute our key file - it's our signature. Therefore, you will also need to rebuild our assemblies as well if you want to compile resource files yourself. For compilation instructions, please refer to the readme.txt document from the attachment (download the ZIP file appropriate for your component version).
如果你想重新編繹附屬的assembly文件
assembly文件必須和DevExpress.~ assemblies一樣用強密鑰標識.我們沒有發布我們的密鑰文件--它是我們的簽名.如查你自已編繹資源文件,你也需要重新編繹assembly.編輯說明請參看附屬的readme.txt文件(下載与你的元件相适應版本的zip文件).


By the way, if you find mistakes or complete the existing translations, we'd appreciate it if you'd send your corrections to us for publishing here.
順便說一下,如果你發現有錯誤或完成現在的翻譯,非常感激你能給我們,并將發布在這里.

See Also:
Localization of the XtraEditors
Localizing Applications in the MSDN Library
Packaging and Deploying Resources
ClickOnce Deployment and Localization
How to translate components via their Localizer objects

其它:
本地化XtraEditors
MSDN中本地化應用程式
打包及部署資源
ClickOnce部署及本地化
如何通過本地物件來翻譯元件

Attachments
附件:

 dxKB0421_DXperience_6.1_(2007-02-09).zip (3462932 bytes)

 dxKB0421_DXperience_6.2_(2007-02-27).zip (4835269 bytes)

 dxKB0421_DXperience_6.3_(2007-06-19).zip (6287715 bytes)

 dxKB0421_DXperience_7.1_(2007-10-19).zip (8173167 bytes)

 dxKB0421_DXperience_7.2_(2008-01-31).zip (9822910 bytes)

 dxKB0421_DXperience_7.3_(2008-01-28).zip (9554210 bytes)

 dxKB0421_TestProject_v1,2,6x.zip (285919 bytes)

 dxKB0421_WinForms_1.3.1_(2005-12-09).zip (849115 bytes)

 dxKB0421_WinForms_2.2.5_(2006-03-17).zip (2511803 bytes)

 

D题 气垫导轨的光电门制作与牛顿第二定律验证 一、题目背景 牛顿第二定律是力学基础规律,气垫导轨能减少滑块运动中的摩擦干扰,适合开展定律验证实验。本次竞赛以实操训练为目标,要求大家围绕现成的气垫导轨,自主制作两组用于测量的光电门,搭配数据处理装置完成滑块加速度测量,进而验证牛顿第二定律,重点锻炼测量仪器制作和数据处理的基础能力。 二、核心任务与要求 (一)核心任务 1:制作两组光电门 1.组件选择:需用红光发射管、普通光敏接收管作为核心元件,搭配电阻、电容等基础电子元件,自主设计电路。 2.电路功能:每组光电门要能实现 “挡光时输出信号变化” 的功能 —— 滑块上的挡光片经过时,红外光线被遮挡,接收管能捕捉到这一变化,并将信号转化为可被后续装置识别的电信号(如高低电平变化)。 3.结构固定:需设计简单的安装结构(如用塑料板、金属支架等),将光电门固定在气垫导轨上,保证两组光电门沿导轨直线分布,间距可调节(建议调节范围 20-50cm),且发射管与接收管能精准对准,避免漏光或误触发。 4.基础性能:在普通实验室光照环境下,光电门能稳定工作,确保计时准确。 (二)核心任务 2:搭建加速度测量系统 1.计时与数据采集:需搭配单片机作为主控装置,将两组光电门的信号接入单片机,编写程序实现 “记录挡光片通过每组光电门的时间” 功能。 2.加速度计算:已知挡光片的宽度(需提前用尺子精确测量,记录数值),根据 “速度 = 挡光片宽度 / 挡光时间” 计算滑块通过每组光电门的瞬时速度;再根据两组光电门的间距和两次挡光的时间差,用 “加速度 =(末速度 - 初速度)/ 时间差” 计算滑块的平均加速度。 3.实验验证:通过改变滑块的拉力(如在绳子一端挂不同质量的砝码)或滑块自身质量(如给滑块添加配重),完成至少 3 组实验,记录每次的拉力、滑块总质量、计算得到的加速度,验证 “在质量一定时,加速度与拉力成正比;在拉力一定时,加速度与质量成反比”。 (三)加分项:显示与数据存取(可选完成) 1.多样化显示(最多加 15 分): ◦基础显示:在装置上搭配小型显示屏(如 OLED 屏、LCD1602 屏),实时显示每次实验的挡光时间、计算出的速度和加速度(加 8 分); ◦进阶显示:通过电脑或者手机软件实时显示实验数据(加 7 分)。 2.数据存取读取(最多加 15 分): ◦数据存储:能存储实验的原始数据(挡光时间、挡光片宽度、光电门间距、计算出的速度和加速度); ◦数据读取:能回看历史实验数据(加 7 分)。 三、提交要求 1.实物装置:完整的两组光电门、单片机主控装置(含连接线),能正常完成加速度测量实验。 2.设计文档:包含光电门的电路原理图、安装结构示意图、单片机程序代码(需标注关键代码说明),以及实验中用到的挡光片宽度、光电门间距等测量数据记录。 3.实验报告:记录 3 组及以上实验的过程、数据(拉力、质量、加速度),对比实验结果与理论预期,简要分析可能的误差(如挡光片测量误差、信号延迟影响等)。 4.操作视频:3-5 分钟的简短视频,展示光电门安装在导轨上的状态、实验操作过程(滑块运动、数据显示),证明装置能正常工作。 四、评分标准 评分维度 分值 具体要求 光电门及其电路制作 35 分 电路功能正常(20 分),结构固定稳固、对准准确(10 分),光照下工作稳定(5 分) 加速度测量 35 分 计时准确(10 分),速度与加速度计算逻辑正确(15 分),实验数据能验证定律(10 分) 加分项(显示) 15 分 完成基础显示得 8 分,完成进阶显示额外加 7 分(总分不超过 15 分) 加分项(数据) 15 分 完成数据存储得 8 分,完成数据读取额外加 7 分(总分不超过 15 分) 文档与报告 10 分 设计文档清晰(5 分),实验报告数据详实、误差分析合理(5 分) 总分 100 分 —— 请你跟据这个文本帮我制作一个软件用来实现进阶显示:通过电脑实时显示实验数据,要求:以Visual Studio 2022为编写程序,给出制作这个程序的每一步的制作过程,电脑通过usb线与单片机连接实现数据读取
最新发布
11-16
评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值