i18n(其来源是英文单词 internationalization的首末字符i和n,18为中间的字符数)是“国际化”的简称。在资讯领域,国际化(i18n)指让产品(出版物,软件,硬件等)无需做大的改变就能够适应不同的语言和地区的需要。对程序来说,在不修改内部代码的情况下,能根据不同语言及地区显示相应的界面。在django中实现i18n的过程如下:
(1)修改settings.py
settings.py 里面有一个 LANGUAGE_CODE属性,这里设置了网站默认的语言。由于settings.py里面的属性支持重写,所以从官方文档上可以得知,默认情况下已经 启用i18n支持了,我们需要加入一些middleware来支持动态切换语言。
<pre name="code" class="python">MIDDLEWARE_CLASSES = ( 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware', 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware', 'django.middleware.common.CommonMiddleware', )
注意顺序,LocaleMiddleware必须在SessionMiddleware下面,因为需要从Session里面获取一个语言类型。(2)在urls.py里面配置一个i18n的辅助应用
(r'^i18n/', include('django.conf.urls.i18n')),
</pre><pre class="literal-block" name="code" style="white-space: pre-wrap; word-wrap: break-word; color: rgb(51, 51, 51); font-size: 14px; line-height: 26px; background-color: rgb(255, 255, 255);"><span style="font-family: Arial;">有了这个就可以自由的切换语言了</span>
(3)添加翻译文件
配置完成之后在项目目录底下建立一个locale目录,locale下子目录的样式有固定格式,如:
locale/<language>/LC_MESSAGES/
如果是中文,对应的目录就是 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/
如果是英文,则应该是 locale/en/LC_MESSAGES/
以此类推。
为了在django里面使用i18n,po文件名必须为djang.po,编译过后必须为django.mo,那么翻译的内容就固定在po文件里了。一个典型的po文件类似一下样式:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbscale-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-09 02:13-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 19:43+0000\n"
"Last-Translator: yannal \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "username:"
msgstr "用户名:"
msgid "password:"
msgstr "密码:"
格式相对比较简单,是键值对的形式。
(5)编译
编写完的po文件需要编辑成二进制的mo文件才可以被django使用,django使用了gettext来实现翻译,所以mo格式也是gettext要求的。在linux下使用msgfmt -o django.mo django.po即可完成转换过程,相当方便,windows下需要下载poEdit这个软件。
(6)模板文件
加载i18n,在模板文件的头部加入{% load i18n %},如对于需要i18n支持的字段使用{% trans 'Key' %},这里的Key就是msgid。
注意:每次改动了django.po文件,需要重新编译mo文件和重启服务器。