北欧文学:跨越边界与身份探寻
在当今全球化的浪潮下,北欧文学正经历着一场深刻的变革。曾经处于边缘的北大西洋和萨米文化相关的文学作品,正逐渐融入更广泛的当代北欧文学领域,展现出独特的魅力与价值。
格陵兰文学:拥抱混合身份
新一代的格陵兰作家如科内柳森(Korneliussen)和斯滕霍尔(Steenholdt),为格陵兰文学的独立发展做出了重要贡献。科内柳森的作品《智人》( Homo Sapienne )不仅使用丹麦语和格陵兰语,还融入了全球通用的英语。书中对话频繁出现英语短语,每一章都以美国歌曲命名并引用其歌词,这些歌曲反映了角色的情感和挣扎。例如,Foo Fighters的《Home》体现了因努克(Inuk)离开格陵兰前往丹麦时对归属感的渴望。这种对美国流行文化的引用和英语的使用,反映出格陵兰年轻一代已成为全球化世界的一部分。
此外,小说中类似短信对话截图的插图,将格陵兰的现实与通过社交媒体和移动多模态通信技术视觉呈现现代生活的全球文学趋势相结合。科内柳森的作品不仅关注自身社会,也将目光投向外部世界。这些作家通过接受和拥抱混合身份、新的个体化的家与归属感概念以及语言的多元性,来争取格陵兰文学的独立,反对北极东方主义对格陵兰文化的“他者化”和边缘化,聚焦新的混合、全球化的格陵兰身份。
萨米文学:语言与身份的纠葛
萨米人是居住在挪威、瑞典、芬兰和俄罗斯北部萨米地区(Sápmi)的原住民。由于缺乏人口普查,萨米人口的确切数量未知,但估计在8万至10万人之间。萨米语有十种不同的语言,其中北萨米语为90%会说萨米语的萨米人所使用。然而,历史上萨米人遭受了歧视、种族主义、土地剥夺、传教士的宗教根除以及挪威的挪威化政策等,导致
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
30

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



