关于POSA v1巨详细读书笔记,请大家多提意见!

博主在翻译一本关于软件架构的书籍时遇到困难,部分句子难以准确表达原意,寻求网友帮助共同解决翻译难题。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

 很多地方都不知道该怎么翻译,有的句子,按照原文翻译出来居然和《面向模式的软件体系架构 卷1 模式系统》翻译出来的一样,还有些句子以我的能力是翻译不出来的,有的只能意译了,有的整句都是我自己加上去的。

当然错误应该会很多,毕竟没有那么深厚的英语功底。请大家都来帮帮我吧,你要是发现哪里翻译错误,不好,或者句子不通顺,都请提出来,我会尽力修改的。

如果能在过程中我和您都能学到更多,那就更好了。

谢谢!!
评论 2
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值