Jane Eyre (8 of 231)

本文讲述了一个小女孩在经历病痛和孤独时的情感变化,通过她对书籍的痴迷和对一首歌曲的感受,展现了她的内心世界。

Bessie had been down into the kitchen, and she brought up with her a tart on a certain brightly painted china plate, whose bird of paradise, nestling in a wreath of convolvuli and rosebuds, had been wont to stir in me a most enthusiastic sense of admiration; and which plate I had often petitioned to be allowed to take in my hand in order to examine it more closely, but had always hitherto been deemed unworthy of such a privilege.  This precious vessel was now placed on my knee, and I was cordially invited to eat the circlet of delicate pastry upon it.  Vain favour!  coming, like most other favours long deferred and often wished for, too late! I could not eat the tart; and the plumage of the bird, the tints of the flowers, seemed strangely faded:  I put both plate and tart away.  Bessie asked if I would have a book:  the word BOOK acted as a transient stimulus, and I begged her to fetch Gulliver's Travels from the library.  This book I had again and again perused with delight.
I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what I found in fairy tales:  for as to the elves, having sought them in vain among foxglove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground-ivy mantling old wall-nooks, I had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of England to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant; whereas, Lilliput and Brobdignag being, in my creed, solid parts of the earth's surface, I doubted not that I might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm; and the corn-fields forest-high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower-like men and women, of the other.
Yet, when this cherished volume was now placed in my hand -- when I turned over its leaves, and sought in its marvellous pictures the charm I had, till now, never failed to find -- all was eerie and dreary; the giants were gaunt goblins, the pigmies malevolent and fearful imps, Gulliver a most desolate wanderer in most dread and dangerous regions.  I closed the book, which I dared no longer peruse, and put it on the table, beside the untasted tart.

Bessie had now finished dusting and tidying the room, and having washed her hands, she opened a certain little drawer, full of splendid shreds of silk and satin, and began making a new bonnet for Georgiana's doll.  Meantime she sang:  her song was -

"In the days when we went gipsying, A long time ago."

I had often heard the song before, and always with lively delight; for Bessie had a sweet voice, -- at least, I thought so.  But now, though her voice was still sweet, I found in its melody an indescribable sadness.  Sometimes, preoccupied with her work, she sang the refrain very low, very lingeringly; "A long time ago" came out like the saddest cadence of a funeral hymn.  She passed into another ballad, this time a really doleful one.

"My feet they are sore, and my limbs they are weary; Long is the way, and the mountains are wild; Soon will the twilight close moonless and dreary Over the path of the poor orphan child.

"Why did they send me so far and so lonely, Up where the moors spread and grey rocks are piled?  Men are hard-hearted, and kind angels only Watch o'er the steps of a poor orphan child.

"Yet distant and soft the night breeze is blowing, Clouds there are none, and clear stars beam mild, God, in His mercy, protection is showing, Comfort and hope to the poor orphan child.

"Ev'n should I fall o'er the broken bridge passing, Or stray in the marshes, by false lights beguiled, Still will my Father, with promise and blessing, Take to His bosom the poor orphan child.

"There is a thought that for strength should avail me, Though both of shelter and kindred despoiled; Heaven is a home, and a rest will not fail me; God is a friend to the poor orphan child."

"Come, Miss Jane, don't cry," said Bessie as she finished.  She might as well have said to the fire, "don't burn!"  but how could she divine the morbid suffering to which I was a prey?  In the course of the morning Mr. Lloyd came again.

"What, already up!"  said he, as he entered the nursery.  "Well, nurse, how is she?"

Bessie answered that I was doing very well.

"Then she ought to look more cheerful.  Come here, Miss Jane:  your name is Jane, is it not?"
### 统计《Jane Eyre》文本中的词频 为了完成对《Jane Eyre》文本的词频统计,可以通过编程语言(如Python)实现这一功能。以下是具体方法: #### 数据预处理 在开始统计之前,需要对原始文本进行清理和转换。这一步骤通常包括去除标点符号、统一字母大小写以及分割单词等操作[^1]。 ```python import re from collections import Counter def preprocess_text(text): # 将所有字符转为小写 text = text.lower() # 去除标点符号和其他非字母字符 text = re.sub(r'[^a-z\s]', '', text) # 分割成单词列表 words = text.split() return words ``` #### 词频统计 通过`collections.Counter`类可以高效地计算每个单词出现的次数。此过程会遍历整个单词列表并记录每种单词的数量[^1]。 ```python def calculate_word_frequency(words): frequency = Counter(words) return frequency ``` #### 排序与输出 最后,将得到的结果按词频降序排列,并打印前N个最常见的单词及其对应的频率。 ```python def display_top_words(frequency, top_n=10): most_common = frequency.most_common(top_n) for word, count in most_common: print(f"{word}: {count}") ``` #### 完整代码示例 下面是一个完整的脚本用于加载《Jane Eyre》文本文件并执行上述步骤: ```python with open('jane_eyre.txt', 'r', encoding='utf-8') as file: content = file.read() words = preprocess_text(content) frequency = calculate_word_frequency(words) display_top_words(frequency, top_n=20) ``` 以上代码假设有一个名为`jane_eyre.txt`的文件存在于当前工作目录下。如果实际路径不同,则需调整打开文件的部分以指向正确的地址。 此外,对于非常大的文件,可能需要考虑更高效的内存管理策略或分布式处理技术来避免性能瓶颈[^3]。 #### 可视化展示 除了简单的文字输出外,还可以利用库如Matplotlib绘制柱状图或将数据传递给WordCloud模块生成直观的词云图像[^2]。 ```python from wordcloud import WordCloud import matplotlib.pyplot as plt text_dict = dict(frequency) wordcloud = WordCloud(width=800, height=400, background_color="white").generate_from_frequencies(text_dict) plt.figure(figsize=(10, 5)) plt.imshow(wordcloud, interpolation='bilinear') plt.axis("off") plt.show() ```
评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值