PHP中__tostring方法浅谈

本文介绍了PHP中魔术方法__toString()的使用方法及其作用。当直接输出对象时,如果没有定义该方法会导致错误,而通过定义__toString()方法并设置返回值,则可以直接输出对象的指定属性。

生气最近一直在学习PHP 的类和对象 简单的讲一下PHP中的 __tostring方法

PHP中前面带有2个下划线_ 的方法(函数)叫做魔术方法(函数),类似__construct() __destruct() __set() __get() 这些都是在某一时刻不同情况自动调用执行的方法。 __tostring() 就是这样的,是在直接输出对象引用时自动调用的。注意(对象引用是一个指针,比如 $p=new Person() 中,$p就是一个引用,我们不能使用echo语句对他直接输出,否则会出现错误的。)但是如果我们在类里面定义了__tostring() 方法,再直接输出对象引用时,就不会再产生错误了。而是自动调用了“__toString()”方法,输出“__toString()”方法中返回的字符,所以“__toString()”方法一定要有个返回值(return 语句)。

微笑============》废话不多说,砸门(咱们)举个例子吧。《==========

<?php 
class NvShen{ 
public $tel; 
public function __construct($foo) { 
$this->tel = $foo; 
} 
//定义一个__toString方法,返加一个成员属性$tel
public function __toString() { 
return $this->tel; 
} 
} 
$nanshen = new NvShen('138385438'); 
//直接输出对象 
echo $nanshen; 
?>
运行结果会输出138385438,试一试吧,很有趣的哦。偷笑

<think>我们正在处理一个关于使用Python将doc文档中的英文翻译成中文的问题。根据引用内容,用户提到他们自己开发了一个双语学习工具,通过爬虫抓取双语新闻网页并实现中英对照学习的功能。但用户当前的需求是翻译doc文档中的英文内容,这与引用中的实现有所不同。 首先,我们需要澄清:引用中描述的是用户自己开发的一个学习工具,该工具抓取双语新闻网页,然后提供中英对照学习功能。而现在用户的需求是处理本地doc文档(可能是Word文档)中的英文翻译成中文。 因此,我们的解决方案需要包括以下步骤: 1. 读取doc文档中的内容(注意:doc是旧版Word格式,而docx是新版格式)。 2. 将文档中的文本提取出来。 3. 使用翻译API或者翻译库将英文文本翻译成中文。 4. 将翻译后的中文文本保存回一个新的文档或者替换原文档中的英文内容(根据需求)。 由于doc文档是二进制格式,处理起来比docx复杂。通常建议使用专门的库来处理。 我们考虑以下方案: - 对于旧版doc文件(.doc),可以使用`antiword`(在Linux环境下)或`pypiwin32`(在Windows环境下)来提取文本。但在Python中,更通用的方法是使用`pywin32`(仅限Windows)或使用`textract`库(跨平台,但需要安装额外依赖)。 - 另一种方法是先将doc转换为docx,然后处理。可以使用`LibreOffice`的命令行工具进行转换,然后使用`python-docx`处理docx文件。 然而,为了简化,我们假设用户使用的是较新的docx格式(因为旧版doc格式已经不常见)。但如果用户指定是doc格式,我们需要特别处理。 用户的问题中明确提到“doc文档”,所以我们不能排除旧版doc格式。因此,我们提供两种方案: 方案一:使用`textract`库提取文本(支持多种格式,包括doc和docx) 方案二:对于doc文件,使用`pywin32`调用Word应用程序(仅Windows)提取文本;对于docx,使用`python-docx`。 考虑到跨平台和简便性,我们优先推荐使用`textract`,因为它是跨平台的。但是,它需要安装一些依赖(如antiword用于doc文件)。另外,也可以使用`catdoc`(在Linux/macOS)或安装Word(在Windows)来支持。 步骤: 1. 安装所需库:textract(以及翻译库,如googletrans或百度翻译API等) 2. 提取文本 3. 翻译文本 4. 将翻译后的文本保存为新的文档(可以是txt,或者再写回docx,但写回doc格式比较复杂,通常建议生成docx或txt) 注意:翻译部分可以选择免费API(如Google翻译)或收费API(如百度翻译、有道翻译)。由于Google翻译的免费API不稳定,我们可以使用googletrans(非官方,可能随时失效)或者使用其他API。 考虑到稳定性,建议使用百度翻译API(需要注册获得appid和密钥)或者使用微软Azure的翻译API。 但是,为了快速演示,我们可以使用googletrans(注意:它可能无法长期稳定使用,仅供学习使用)。 具体步骤: 步骤1:安装库 使用textract需要安装额外的依赖。在Ubuntu上,安装antiword:`sudo apt-get install antiword`。在Windows上,需要安装antiword(可执行文件)并添加到PATH,或者安装Word并确保可用。 另外,安装textract和googletrans: ```bash pip install textract googletrans==4.0.0-rc1 ``` 注意:googletrans的稳定版本可能不是最新的,4.0.0-rc1是目前可用的版本。 步骤2:读取doc文件 使用textract提取文本。 步骤3:使用googletrans进行翻译 注意:由于文本可能很长,需要考虑API限制(最大字符数)。因此,需要分段翻译。 步骤4:将翻译结果保存到文件(如txt或docx) 如果用户需要生成Word文档,我们可以将翻译后的文本写入一个新的docx文件(使用python-docx)。 代码示例: 1. 提取文本: ```python import textract text = textract.process("your_doc_file.doc", encoding='utf-8') # 返回的是字节串,需要解码 text = text.decode('utf-8') ``` 2. 翻译文本(分段,因为可能很长): ```python from googletrans import Translator translator = Translator() # 将文本分成段落(按换行分割)或者按句子分割(这里简单按换行分) paragraphs = text.split('\n\n') # 假设两个换行是段落分隔 # 也可以尝试按句子分割,但注意翻译API可能有字符数限制(例如5000字符) translated_paragraphs = [] for para in paragraphs: if para.strip(): # 非空段落 # 翻译,目标语言是中文 translated = translator.translate(para, dest='zh-cn') translated_paragraphs.append(translated.text) else: translated_paragraphs.append('') # 保留空行 translated_text = '\n\n'.join(translated_paragraphs) ``` 3. 保存翻译结果到txt文件: ```python with open('translated.txt', 'w', encoding='utf-8') as f: f.write(translated_text) ``` 如果要将翻译结果写入Word文档(docx),可以使用python-docx: 安装:`pip install python-docx` 写入docx: ```python from docx import Document doc = Document() for para in translated_paragraphs: # 如果原段落是空行,则添加空行 doc.add_paragraph(para) doc.save('translated.docx') ``` 注意:这种方法会丢失原始文档的格式(字体、颜色、表格等),只保留段落结构。 如果用户需要保留原始格式(比如保留表格、图片等),则问题变得复杂得多。通常,需要在文档中定位每一段文本,然后替换为对应的翻译。这需要解析文档的复杂结构,目前没有现成的库可以完美处理。因此,以上方案适用于纯文本的翻译。 另外,翻译的质量依赖于翻译引擎(这里使用的是Google翻译)。 考虑到引用[1]中用户自己开发的双语对照工具,我们可以建议用户:如果是为了学习,可以只提取文本并翻译,然后生成中英对照的文档(比如每段英文下面一段中文),这样可以参考学习。 代码改进:生成中英对照的文档(每段英文,下面紧跟翻译的中文): ```python bilingual_paragraphs = [] for i, para in enumerate(paragraphs): if para.strip(): # 保留原文段落 bilingual_paragraphs.append(para) # 翻译并添加中文段落 translated = translator.translate(para, dest='zh-cn') bilingual_paragraphs.append(translated.text) else: bilingual_paragraphs.append('') bilingual_text = '\n\n'.join(bilingual_paragraphs) ``` 或者写入docx: ```python doc = Document() for para in bilingual_paragraphs: if para: # 非空 doc.add_paragraph(para) else: # 添加空段落 doc.add_paragraph() doc.save('bilingual.docx') ``` 注意:翻译长文档时,可能会遇到频率限制或网络问题,建议增加错误处理和重试机制。 综上所述,我们提供了一个使用Python将doc文档中的英文翻译成中文的方法,主要步骤包括使用textract提取文本,使用googletrans进行翻译,然后将结果保存为txt或docx文件。 重要提醒:googletrans是非官方API,如果遇到问题,建议使用官方API(如Google Cloud Translation API,需要付费)或其他翻译API(百度翻译、有道翻译等)。 下面我们将生成相关问题。 </think>### Python实现DOC文档英文翻译成中文的方法 要使用Python将DOC文档中的英文翻译成中文,可以使用以下完整解决方案: #### 核心步骤 1. **提取DOC文档内容** - 使用`python-docx`库读取DOCX文件内容(新版Word格式) - 对于旧版DOC格式(`.doc`),需转为DOCX格式处理: ```python from win32com import client as wc def doc_to_docx(doc_path): word = wc.Dispatch("Word.Application") doc = word.Documents.Open(doc_path) docx_path = doc_path.replace(".doc", ".docx") doc.SaveAs2(docx_path, FileFormat=16) # 16代表DOCX格式 doc.Close() word.Quit() return docx_path ``` 2. **分段翻译文本** - 使用百度翻译API(稳定可靠): ```python import requests import hashlib import random def baidu_translate(text, appid, secret_key): url = "https://api.fanyi.baidu.com/api/trans/vip/translate" salt = random.randint(32768, 65536) sign_str = appid + text + str(salt) + secret_key sign = hashlib.md5(sign_str.encode()).hexdigest() params = { 'q': text, 'from': 'en', 'to': 'zh', 'appid': appid, 'salt': salt, 'sign': sign } response = requests.get(url, params=params) return response.json()['trans_result'][0]['dst'] ``` 3. **完整处理流程** ```python from docx import Document def translate_doc(input_path, output_path, appid, secret_key): # 转换旧版DOC文件 if input_path.endswith('.doc'): input_path = doc_to_docx(input_path) # 读取文档内容 doc = Document(input_path) translated_doc = Document() # 逐段翻译 for para in doc.paragraphs: if para.text.strip(): en_text = para.text cn_text = baidu_translate(en_text, appid, secret_key) translated_doc.add_paragraph(cn_text) else: translated_doc.add_paragraph() # 保留空行 # 保存翻译结果 translated_doc.save(output_path) ``` #### 使用方法 ```python # 百度翻译API配置(需注册获取) appid = "your_appid" # 替换为实际APPID secret_key = "your_secret_key" # 替换为实际密钥 # 执行翻译 translate_doc( input_path="input.doc", output_path="output.docx", appid=appid, secret_key=secret_key ) ``` #### 注意事项 1. **API限额**:百度翻译免费版每月200万字符,超出需付费 2. **格式保留**:此方案保留段落结构但丢失格式(字体/表格等) 3. **文档类型**: - DOCX文件可直接处理 - DOC文件需要安装MS Word或LibreOffice 4. **替代方案**:可使用Google Translate API(需信用卡)或离线库如`googletrans`(稳定性较差) > 这种方法实现了双语转换的核心需求,但实际应用中可能需要处理文档中的复杂格式元素[^1]。
评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值