Passage 4. A Little Girl
Sitting on a grassy grave, beneath one of the windows of the church, was a little girl.
With her head bent back she was gazing up at the sky and singing,
while one of her little hands was pointing to a tiny cloud
that hovered like a golden feather above her head.
The sun, which had suddenly become very bright, shining on her glossy hair,
gave it a metallic luster, and it was difficult to say what was the color, dark bronze or black.
So completely absorbed was she in watching the cloud to which her strange song or incantation seemed addressed,
that she did not observe me when I rose and went towards her.
Over her head, high up in the blue,
a lark that was soaring towards the same gauzy cloud was singing, as if in rivalry.
As I slowly approached the child,
I could see by her forehead, which in the sunshine seemed like a globe of pearl,
and especially by her complexion, that she uncommonly lovely.
Her eyes, which at one moment seemed blue-gray, at another violet,
were shaded by long black lashes, curving backward in a most peculiar way,
and these matched in hue her eyebrows,
and the tresses that were tossed about her tender throat were quivering in the sunlight.
All this I did not take in at once;
for at first I could see nothing but those quivering, glittering, changeful eyes turned up into my face.
Gradually the other features, especially the sensitive full-lipped mouth,
grew upon me as I stood silently gazing.
Here seemed to me a more perfect beauty than had ever come to me in my loveliest dreams of beauty.
Yet it was not her beauty so much as the look she gave me that fascinated me, melted me.
http://www.tingclass.net/show-6965-123894-1.html
在一片青草地的窗边,一个小女孩低头凝望天空,手指指向头顶上像金色羽毛般的微云,歌声似乎与翱翔的云雀在空中竞唱。阳光下,她的头发闪烁着金属光泽,难以分辨其颜色是深铜还是黑色。她全神贯注于那片云彩,仿佛在用奇异的歌曲或咒语与之对话,忽视了我接近的身影。她的额头在阳光下如珍珠般闪耀,肤色异常迷人,眼睛在瞬间从灰蓝变为紫罗兰,被长长的睫毛轻轻遮挡,与眉毛色调相匹配,阳光下飘动的发丝在微风中轻轻颤动。
1691

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



