本来我没想开一个新贴子说这事
本来就是一概念问题
但还是忍不住
要说一说我的观点:
隐喻它是什么?用生活中的名词来代表学术名词.
那么它为什么存在?学术名词抽象容易说错
那么达到一个什么目的?.........
我认为它主要是在拉丁国家中,
它们的词性中无表意成份
所以很难正确拼写与识别一个专业名词
(他们所有的专家都只是用专业名词而已)
而中文有天生的表意性
只要非外来音译词以外很少有看了词而不知道
其词意或,把两无关概念搞混的.....
这么精典的方式不用非要用
老外的什么隐喻.....
我真是不知要说什么才好...吐血吐血
本来就是一概念问题
但还是忍不住
要说一说我的观点:
隐喻它是什么?用生活中的名词来代表学术名词.
那么它为什么存在?学术名词抽象容易说错
那么达到一个什么目的?.........
我认为它主要是在拉丁国家中,
它们的词性中无表意成份
所以很难正确拼写与识别一个专业名词
(他们所有的专家都只是用专业名词而已)
而中文有天生的表意性
只要非外来音译词以外很少有看了词而不知道
其词意或,把两无关概念搞混的.....
这么精典的方式不用非要用
老外的什么隐喻.....
我真是不知要说什么才好...吐血吐血
本文讨论了隐喻在学术名词表达中的作用及存在的必要性,并对比了中文与拉丁语系国家在这一方面上的差异。

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



