国际商务英语学习[十一]

带领新人 Showing a Newcomer Around

  Jennifer所掌管的业务部今天来了一位新人,Emily Morrison,负责英文的数据文件。按照惯例,新人上班的第一天,主管必须带她认识一下新环境,及其它同事。这些事有什么技巧呢?我们看Jennifer怎么说。

  英文正文

  Good morning, Miss Morrison. I hope you didn't have too much trouble with rush hour traffic. Why don't I show you around first?
   Here's your desk. My office is behind you and to the left. Your computer terminal is linked to the department's mainframe. By typing in the password "0716", you can have access to any file you'd like to see or compile.
  If you aren't aware, we offer a one-day new employee workshop. My associate, Michelle Lo, is in charge of in-service training, so she'll be explaining Action's employee benefits and the day-to-day operations of this department.
  I hope all of this isn't too overwhelming. We're a friendly bunch around here, so don't hesitate to ask questions.

  中文翻译

  Morrison小姐,早!我希望你在交通尖峰时间通车,不会太麻烦。让我先带你四处看看!
  这就是你的座位;我的办公室就在你左后方。你的计算机(终端机)和部门的主机已经联机,只要打密码0716,便可以进入任何一个你想看看或处理的档案。
  你大概不知道,我们公司设有为期一天的新进人员研习会。我的同事Michelle 罗,负责这项在职训练,她会向你说明本公司员工有那些福利,以及本部门的例行工作。
  我希望我一下子讲那么多,不会让你觉得不清楚。我们这里的人都很友善,你要有什么问题,尽管提出来。

  短语解说

have trouble with (something) 有…的困难;不顺
这个词组的"trouble"并不是指真正的麻烦,而是比喻事情做得不顺利。"with"后面接名词。
He had trouble with the first paragraph and began to read it through a second time.
第一段他读不懂,因此又看了第二遍。

rush hour 交通尖峰时间
"rush"本意为'匆忙;蜂拥而至',因此"rush hour"顾名思义,指大家都赶着到某地去的时间,即指城市中的‘上下班时段’。
I always get stuck in rush hour traffic.
我总是卡在尖峰时间的车阵里,动弹不得。

in-service training 在职训练
"in service"字面意思是'在公司任职的'。"in service training"乃是专为全职的公司员工所设立之课程,即是'在职训练'。
I was impressed with the company's emphasis on in-service training.
这家公司对员工在职训练的重视,令我印象深刻。

show (someone) around 带(某人)到处看看
这个词组专指带领某人在新环境里四处走走,以熟悉或参观这个地方。"around"即有'在四周的'意思。
Before you start working, I'll show you around (the office) so that you can meet everyone.
在你开始工作之前,我会带你(到办公室)四处看看,见见每个同事。

employee benefits 员工福利
"benefit"原有'利润;利益'的意思,在此指公司给予员工的'福利',如保险、病假、休假等。加上"s",指多项福利。
We are going to ask our boss for better employee benefits.
我们要向老板要求好一点的员工福利。

don't hesitate to +V. 尽管(做…);别客气
这是一个比较口语的表达方式,意同"please feel welcome (free) to…"。"hesitate" 意思为'犹豫;踌躇不前'。"to"之后一定是跟动词。
If any problem arises, don't hesitate to call me at home.
要是有什么问题,尽管打电话到我家找我,别客气!

本课题设计了一种利用Matlab平台开发的植物叶片健康状态识别方案,重点融合了色彩与纹理双重特征以实现对叶片病害的自动化判别。该系统构建了直观的图形操作界面,便于用户提交叶片影像并快速获得分析结论。Matlab作为具备高效数值计算与数据处理能力的工具,在图像分析与模式分类领域应用广泛,本项目正是借助其功能解决农业病害监测的实际问题。 在色彩特征分析方面,叶片影像的颜色分布常与其生理状态密切相关。通常,健康的叶片呈现绿色,而出现黄化、褐变等异常色彩往往指示病害或虫害的发生。Matlab提供了一系列图像处理函数,例如可通过色彩空间转换与直方图统计来量化颜色属性。通过计算各颜色通道的统计参数(如均值、标准差及主成分等),能够提取具有判别力的色彩特征,从而为不同病害类别的区分提供依据。 纹理特征则用于描述叶片面的微观结构与形态变化,如病斑、皱缩或裂纹等。Matlab中的灰度共生矩阵计算函数可用于提取对比度、均匀性、相关性等纹理指标。此外,局部二值模式与Gabor滤波等方法也能从多尺度刻画纹理细节,进一步增强病害识别的鲁棒性。 系统的人机交互界面基于Matlab的图形用户界面开发环境实现。用户可通过该界面上传待检图像,系统将自动执行图像预处理、特征抽取与分类判断。采用的分类模型包括支持向量机、决策树等机器学习方法,通过对已标注样本的训练,模型能够依据新图像的特征向量预测其所属的病害类别。 此类课题设计有助于深化对Matlab编程、图像处理技术与模式识别原理的理解。通过完整实现从特征提取到分类决策的流程,学生能够将理论知识与实际应用相结合,提升解决复杂工程问题的能力。总体而言,该叶片病害检测系统涵盖了图像分析、特征融合、分类算法及界面开发等多个技术环节,为学习与掌握基于Matlab的智能检测技术提供了综合性实践案例。 资源来源于网络分享,仅用于学习交流使用,请勿用于商业,如有侵权请联系我删除!
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值