XP practices" 应翻译为"XP惯例

本文探讨了XPpractices一词的翻译问题,认为其更合适的中文表达应该是“XP惯例”,并解释了这一术语的意义及其与“国际惯例”的相似之处。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

XP pratices 有翻译成"实践", "实施技巧"等多种.
意思是很明白,可是总觉得不尽意或不简洁.

查一下词典, 意思应该为: 惯例性的行为或办事方式.
再参考"国际惯例(international practice)"一词, "XP practices" 应翻译为"XP惯例".
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值