「ば」 「たら」 「なら」 「と」的区別
「なら」在表达根据对方的谈话内容和当时的情况,叙述自己的意见和看法,向对方提出请求,劝告这种时间关系时,不能于「ば」「たら」「と」替換
写真を撮るならカメラを貸してあげよう
「ば」「と」在表示一般性条件時、用法比較接近、一般可以替换使用.
「たら」没有这种用法.
「と」的語気比較軽、「ば」強調条件
「と」口語、「ば」书面语
表示假定条件时:
[と]客観的叙述了自然産生的結果、「ば」強調条件本身
「と」不能用意志、命令结句,「ば」有时可以,「たら」完全可以
与既成事实相反的假定,会发生严重后果的假定多用「たら」
表示两个事项并存时,「と」和「たら」用法基本相同,「ば」没有这种用法.
自然发生时--「と」 偶然发生,出乎意料的语气
君が読んでみて[color=red]面白ければ[/color]ぼくも読んで見よう
前项条件没有成立,主要在前项成立的情况下后项或许会成立,,,,强调作用
この本を読む[color=red]なら[/color]貸してあげます
如果..........就.....
四月に[color=red]なったら[/color]花見に行きましょう
后项表示了自己的意志
彼は朝起きる[color=red]と[/color]新聞を読む
表示了一种习惯性,自然的变化
「なら」在表达根据对方的谈话内容和当时的情况,叙述自己的意见和看法,向对方提出请求,劝告这种时间关系时,不能于「ば」「たら」「と」替換
写真を撮るならカメラを貸してあげよう
「ば」「と」在表示一般性条件時、用法比較接近、一般可以替换使用.
「たら」没有这种用法.
「と」的語気比較軽、「ば」強調条件
「と」口語、「ば」书面语
表示假定条件时:
[と]客観的叙述了自然産生的結果、「ば」強調条件本身
「と」不能用意志、命令结句,「ば」有时可以,「たら」完全可以
与既成事实相反的假定,会发生严重后果的假定多用「たら」
表示两个事项并存时,「と」和「たら」用法基本相同,「ば」没有这种用法.
自然发生时--「と」 偶然发生,出乎意料的语气
君が読んでみて[color=red]面白ければ[/color]ぼくも読んで見よう
前项条件没有成立,主要在前项成立的情况下后项或许会成立,,,,强调作用
この本を読む[color=red]なら[/color]貸してあげます
如果..........就.....
四月に[color=red]なったら[/color]花見に行きましょう
后项表示了自己的意志
彼は朝起きる[color=red]と[/color]新聞を読む
表示了一种习惯性,自然的变化