4、宗教与女性主义翻译中的文本策略与影响

宗教与女性主义翻译中的文本策略与影响

1. 宗教翻译背景与《天主教研读圣经》的诞生

在宗教翻译领域,《圣经》的翻译一直是备受关注的焦点。瑞典作家兼翻译家贡内尔·瓦尔奎斯特曾在20世纪70年代代表罗马天主教会参与圣经委员会的工作,但不久后便辞职。她认为《圣经》的翻译需考虑其在教会中的使用方式,不能脱离宗教的接受、使用和解释。

2001年,完整的《2000圣经》译本出版。同年,罗马天主教礼仪部发布了《真实礼仪》指令,强调圣经文本在礼拜仪式中的翻译应“完整且准确”,更倾向于直译而非意译。瑞典天主教会代表认为《2000圣经》的一些段落需要修订以符合新指令,于是与管理该译本版权的瑞典圣经协会进行协商。天主教会希望进行约2000处修订,而瑞典圣经协会只允许不超过20处修订,最终此事未能达成一致。

最终,斯德哥尔摩罗马天主教教区发起了制作《2000圣经》新约天主教版本的倡议,即《天主教研读圣经》。该版本保留了《2000圣经》新约的原文、脚注和附录,并添加了天主教的引言和脚注。这些脚注和引言由哥德堡天主教圣伊丽莎白民众高中的教师伊曼纽尔·森纳斯特兰德撰写,并由天主教学者戈斯塔·哈隆斯滕和托德·福恩伯格修订。该版本于2020年由天主教出版社维里塔斯出版,斯德哥尔摩天主教主教安德斯·阿尔博雷柳斯撰写并签署了前言。

2. 机构翻译与中介的概念

《天主教研读圣经》可被视为机构性的翻译成果,它并非代表个人译者的关注点,而是体现了天主教会这一机构及其所持的信仰。在翻译研究中,“机构”这一概念已存在数十年,用于讨论在出版社、组织和官方机构等具体机构内进行的翻译活动。社会学家对“机构”的理解,即主要指受规范和价值观支配的不同类型社会结构,也逐渐被纳入翻译研究。

代码转载自:https://pan.quark.cn/s/9cde95ebe57a 横道图,亦称为甘特图,是一种可视化的项目管理手段,用于呈现项目的进度安排和时间框架。 在信息技术领域,特别是在项目执行软件开发范畴内,横道图被普遍采用来监控作业、配置资源以及保障项目能按时交付。 此类图表借助水平条带图示来标示各个任务的起止时间点,使项目成员管理者可以明确掌握项目的整体发展状况。 周期表或可指代计算机科学中的“作业调度周期表”或“资源配置周期表”。 在计算机系统中,作业调度是一项核心功能,它规定了哪个进程或线程能够在中央处理器上执行以及执行的具体时长。 周期表有助于系统管理者洞察作业的执行频率和资源使用状况,进而提升系统的运作效能和响应能力。 不仅如此,周期表也可能意指数据处理或研究中的周期性文档,如在金融分析中按期更新的市场信息文档。 在压缩文件“横道图,周期表.zip”内含的“横道图,周期表.doc”文件,很可能是对某个项目或任务管理的详尽阐述,涵盖利用横道图来制定和展示项目的时间进程,以及可能牵涉的周期性作业调度或资源配置情形。 文件或许包含以下部分:1. **项目简介**:阐述项目的目标、范畴、预期成效及参项目的团队成员。 2. **横道图详述**:具体列出了项目中的各项任务,每个任务的启动终止时间,以及它们之间的关联性。 横道图通常涵盖关键节点,这些节点是项目中的重要事件,象征重要阶段的实现。 3. **任务配置**:明确了每个任务的责任归属,使项目成员明晰自己的职责和截止日期。 4. **进展更新**:若文件是动态维护的,可能会记录项目的实际进展计划进展的对比,有助于识别延误并调整计划。 5. **周期表探讨**:深入说明了周期性作业的调度,如定期的会议、报告递交、...
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值