Thorium阅读器中日语Ruby文本转语音功能的优化实践
背景介绍
Thorium阅读器作为一款开源的电子书阅读软件,近期对其日语文本转语音(TTS)功能中的Ruby注音处理进行了重要优化。Ruby注音是日语文本中常见的排版方式,通过在汉字上方标注假名读音来辅助阅读。这项优化解决了原有功能在处理带Ruby注音的日语文本时存在的语音输出问题。
技术挑战
在日语文本中,Ruby注音通常采用HTML5的ruby标签实现,基本结构包含:
- rb标签:包含基础汉字文本
- rt标签:包含注音假名
- rp标签:为不支持ruby的浏览器提供回退显示
原版Thorium阅读器的"可跳过性"(Skippability)功能在处理这类文本时存在逻辑问题:当启用跳过功能时,系统会错误地跳过注音部分而朗读汉字部分,这与日语阅读习惯完全相反。
解决方案
开发团队经过深入分析后,决定重构处理逻辑:
-
移除Skippability开关:认识到该功能不适用于Ruby注音场景,转而利用现有的Ruby显示开关来控制语音输出。
-
智能语音输出规则:
- 当显示Ruby注音时(默认状态),TTS仅朗读注音部分(rt标签内容)
- 当关闭Ruby显示时,TTS朗读基础汉字部分(rb标签内容)
-
多结构兼容:支持两种常见的Ruby标签结构:
<ruby>漢字<rt>かんじ</rt></ruby>
和
<ruby><rb>漢字</rb><rt>かんじ</rt></ruby>
技术验证
团队通过对比EPUB3媒体覆盖(Media Overlays)的预录制音频来验证TTS输出效果。测试用例显示,优化后的TTS输出与专业录制的日语有声书处理方式一致,都优先朗读注音部分。
用户体验考量
虽然理论上可以增加更多复杂选项(如同时朗读汉字和注音),但团队从用户体验角度出发,决定保持简洁的设置界面。当前方案提供了最符合日语阅读习惯的默认行为,同时通过简单的开关让用户选择听取汉字原音。
未来展望
这项优化显著提升了Thorium阅读器处理日语文本的语音输出质量。开发团队表示将继续关注用户反馈,不断完善对东亚文字排版特性的支持,为全球用户提供更优质的多语言阅读体验。
创作声明:本文部分内容由AI辅助生成(AIGC),仅供参考