Apache SkyWalking中文文档贡献指南:从术语规范到本地化实践

Apache SkyWalking中文文档贡献指南:从术语规范到本地化实践

【免费下载链接】skywalking APM, Application Performance Monitoring System 【免费下载链接】skywalking 项目地址: https://gitcode.com/gh_mirrors/sky/skywalking

你是否在翻译开源文档时遇到过术语不统一、菜单层级混乱的问题?本文将系统讲解Apache SkyWalking中文文档的翻译规范,通过术语表管理、菜单本地化流程和实战案例,帮助你快速上手文档贡献,让全球20万+开发者用上地道的中文文档。读完本文你将掌握:术语翻译的"三原则"、i18n配置文件的修改技巧、以及如何通过菜单结构优化提升用户体验。

术语表管理:翻译的基石

核心术语规范

Apache SkyWalking作为分布式追踪系统(Distributed Tracing System),拥有大量专业术语。所有术语翻译需遵循"准确性、一致性、可读性"三大原则,首现术语必须中英文对照标注。例如:

  • Agent(探针):用于收集应用性能数据的组件,对应代码实现可见oap-server/server-core/
  • OAL(Observability Analysis Language,可观测性分析语言):SkyWalking自定义的指标分析语言,语法定义在oap-server/oal-grammar/

术语冲突处理

当遇到多义词时,需结合上下文选择合适译法。典型案例:

英文术语常见译法推荐译法(SkyWalking语境)应用场景
Service服务/业务服务指代微服务架构中的独立部署单元
Endpoint端点/终点端点表示服务中的具体API接口
Probe探针/探测器探针特指数据采集组件,见concepts-and-designs/probe-introduction.md

翻译流程与文件结构

文档组织架构

SkyWalking文档采用国际化标准目录结构,中文翻译文件应遵循以下路径规则:

docs/
├── en/              # 英文原版文档
├── zh/              # 中文翻译文档(需新建)
└── menu.yml         # 文档导航配置

核心翻译对象包括:

菜单本地化实践

文档导航菜单通过docs/menu.yml定义,中文本地化需注意保持层级结构一致。以"Concepts and Designs"为例:

# 英文原版
- name: "Concepts and Designs"
  catalog:
    - name: "Overview and Core concepts"
      path: "/en/concepts-and-designs/overview"

# 中文翻译版(建议)
- name: "概念与设计"
  catalog:
    - name: "概述与核心概念"
      path: "/zh/concepts-and-designs/overview"

i18n配置与前端展示

翻译文件格式

UI界面的国际化文本存储在JSON格式的语言文件中,典型结构如下:

{
  "general_service": "通用服务",
  "general_service_desc": "通过SkyWalking Agent采集的遥测数据观察服务及其直接依赖"
}

上述键值对对应docs/en/guides/i18n.md中定义的翻译规则,其中general_service为i18nKey,_desc后缀表示描述文本。

本地化效果预览

完成翻译后,可通过Docker快速启动本地化环境验证效果:

docker-compose -f docker/docker-compose.yml up -d

访问UI后在设置中切换至中文,检查以下关键区域:

  • 主导航菜单:对应docs/menu.yml的name字段
  • 仪表盘标题:对应locales文件中的指标名称翻译
  • 帮助文本:对应各文档页面的description字段

MQ架构图示例

图1:文档中引用本地图片的正确方式,文件路径docs/en/FAQ/MQ-involved-architecture.png

贡献规范与质量保障

提交指南

  1. Fork仓库:git clone https://gitcode.com/gh_mirrors/sky/skywalking
  2. 创建分支:git checkout -b i18n-zh-translation
  3. 提交格式:[I18N] Translate concepts-and-designs/overview.md to Chinese

评审标准

中文文档PR需通过以下检查:

  • 术语一致性:使用术语表中的标准译法
  • 格式正确性:保持Markdown原格式,代码块不转义
  • 链接有效性:所有内部链接使用相对路径,如安装指南

社区协作

遇到翻译难题时,可通过以下渠道寻求帮助:

常见问题与解决方案

图片资源处理

文档中的图片应优先使用项目内文件,避免外部链接。建议在中文文档目录下维护独立图片文件夹:

docs/zh/
├── concepts-and-designs/
│   ├── overview.md
│   └── images/
│       └── architecture-zh.png  # 中文标注版图片

版本同步策略

保持中文文档与英文原版同步的高效方法:

  1. 定期关注变更日志
  2. 使用git diff对比英文文档更新
  3. 在翻译文件头部添加版本信息:<!-- 翻译基于英文版 9.7.0 -->

通过本文档介绍的方法,你可以系统地参与Apache SkyWalking中文文档建设。无论是术语翻译、菜单配置还是i18n适配,每一处改进都将直接提升全球中文用户的使用体验。立即 fork 项目,开始你的第一次文档贡献吧!

【免费下载链接】skywalking APM, Application Performance Monitoring System 【免费下载链接】skywalking 项目地址: https://gitcode.com/gh_mirrors/sky/skywalking

创作声明:本文部分内容由AI辅助生成(AIGC),仅供参考

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值