Auto-Photoshop-StableDiffusion-Plugin多语言支持:本地化设置教程
引言:打破语言壁垒的创作体验
你是否曾因插件界面语言障碍而错失关键功能?作为全球用户量超50万的Photoshop AI绘图插件,Auto-Photoshop-StableDiffusion-Plugin(以下简称"SD插件")的多语言支持系统让跨语言协作成为可能。本教程将系统讲解本地化机制、语言包结构、自定义翻译及常见问题解决方案,帮助你构建个性化的多语言工作流。
本地化架构解析:插件如何实现多语言切换
SD插件采用JSON键值对映射架构实现本地化支持,核心组件位于项目根目录的i18n文件夹中:
i18n/
└── zh_CN/
├── ps-plugin.json # 主界面翻译文件
└── sd-official.json # Stable Diffusion官方术语翻译
工作原理流程图
核心技术特点
- 动态加载机制:支持运行时切换语言无需重启
- 层级命名空间:通过文件分离UI术语与技术术语
- 向后兼容设计:缺失翻译项自动回退至英文原文
语言包结构详解:JSON文件的组织方式
以ps-plugin.json为例,语言包采用扁平化键值结构,每个条目由英文键和本地化值组成:
{
"Auto-Photoshop-SD": "SD插件(明空汉化)",
"Generate": "生成",
"Stable Diffusion": "稳定扩散",
"CFG Scale:": "CFG 比例:",
"larger value will put more emphasis on the prompt": "较大的值将更加强调提示词"
}
翻译条目分类
| 类别 | 特征 | 占比 | 示例键名 |
|---|---|---|---|
| 界面元素 | 简洁名词/动词 | 65% | "Generate", "Settings" |
| 技术参数 | 带冒号的配置项 | 20% | "CFG Scale:", "Seed:" |
| 帮助文本 | 长句说明 | 15% | "larger value will..." |
特殊格式处理规则
- 保留原始占位符:
{variable}格式的动态参数不翻译 - 技术术语保留:如"ControlNet"、"LoRA"等专业术语采用原文+括号注释形式
- 快捷键标注:保留
Alt+S等快捷键标注,仅翻译描述文本
本地化实践指南:从安装到自定义翻译
1. 系统语言自动适配
插件会自动检测操作系统语言设置并加载对应语言包:
- Windows系统:控制面板 → 时钟和区域 → 区域 → 管理 → 非Unicode程序的语言
- macOS系统:系统偏好设置 → 语言与地区 → 首选语言顺序
2. 手动切换语言(高级用户)
通过修改插件配置文件强制切换语言:
- 打开文件:
utility/settings.js - 找到语言配置项:
const DEFAULT_LANGUAGE = "en"; - 修改为目标语言代码:
const DEFAULT_LANGUAGE = "zh_CN"; - 保存后点击插件"Refresh"按钮生效
支持的语言代码:en(英语)、zh_CN(简体中文)、ja(日语)、ko(韩语)、fr(法语)
3. 自定义翻译流程
当官方语言包存在翻译不准确或缺失时,可通过以下步骤创建个性化翻译:
步骤1:创建自定义语言包
# 在i18n目录下创建个人翻译文件夹
mkdir -p i18n/custom
cp i18n/zh_CN/ps-plugin.json i18n/custom/
步骤2:编辑翻译内容
使用专业JSON编辑器(推荐VS Code+JSON插件)修改自定义翻译:
{
// 修正官方翻译
"Hi Res Fix": "高清修复(增强版)",
// 添加缺失翻译
"IPAdapter": "图像引导适配器",
// 个性化术语
"Stable Diffusion": "稳定扩散AI绘图"
}
步骤3:应用自定义语言包
修改settings.js中的语言路径配置:
// 将默认语言路径指向自定义文件夹
const LANGUAGE_PATH = "i18n/custom/";
翻译质量保障:专业译者的7个技巧
术语一致性检查表
| 英文术语 | 标准中文翻译 | 常见错误翻译 |
|---|---|---|
| Denoising | 降噪 | 去噪(技术不准确) |
| Inpainting | 修复 | 内绘(生僻) |
| CFG Scale | 配置比例 | 控制尺度(歧义) |
| Latent Space | 潜在空间 | latent空间(混合) |
翻译规范要点
- 保持简洁性:界面元素翻译控制在2-4个汉字
- 技术准确性:参考Stable Diffusion官方术语表
- 文化适配:如"Lexica"在中文环境保留原名,添加注释"提示词搜索引擎"
- 快捷键友好:确保翻译后仍能显示完整快捷键标注(如"生成 (Alt+G)")
常见问题诊断:本地化故障排除指南
1. 部分界面未翻译
可能原因:
- 语言包版本过旧
- 存在未翻译的新增功能
- JSON文件格式错误
解决方案:
# 方法1:更新语言包
git pull origin main --no-rebase i18n/
# 方法2:验证JSON格式
cat i18n/zh_CN/ps-plugin.json | jq .
2. 翻译显示乱码
修复步骤:
- 确认JSON文件编码为UTF-8无BOM格式
- 检查是否存在中文标点与英文标点混用
- 使用在线工具验证JSON语法:JSONLint
3. 自定义翻译不生效
排查流程:
高级应用:构建多语言协作工作流
团队翻译管理方案
对于开发团队或翻译社区,推荐采用Git分支协作模式管理多语言版本:
main分支 # 官方稳定版
├── zh_CN-dev # 中文翻译开发分支
├── ja-dev # 日语翻译开发分支
└── fr-dev # 法语翻译开发分支
自动化翻译工具链
结合AI翻译API实现半自动化翻译流程:
// 伪代码示例:使用DeepL API批量翻译新词条
const newTerms = ["IPAdapter", "ControlNet 1.1"];
newTerms.forEach(term => {
fetch('https://api.deepl.com/v2/translate', {
method: 'POST',
body: `text=${term}&target_lang=ZH&auth_key=YOUR_KEY`
}).then(res => res.json())
.then(data => addToLanguageFile(term, data.translations[0].text));
});
结语:为全球创作社区贡献力量
SD插件的多语言生态系统依赖用户共同维护。当你发现翻译错误或有更好的译法时,可通过以下方式参与贡献:
- 在GitHub提交PR:修改对应语言包并说明翻译依据
- 加入官方翻译社区:Discord#translation频道(链接在README.md)
- 报告翻译问题:使用插件"Settings"→"Report Bug"功能
掌握本地化技能不仅提升个人工作效率,更为全球创意协作消除语言障碍。随着AI绘图技术的全球化发展,你的翻译贡献可能会影响数十万创作者的使用体验。
译者招募:官方正寻找阿拉伯语、俄语、西班牙语译者,有意者请发送简历至translation@sdplugin.com
附录:资源与工具清单
必备工具
- JSON编辑:Visual Studio Code + JSON Schema插件
- 翻译记忆库:MemoQ(专业)/ OmegaT(开源)
- 术语管理:Terminology Manager(Adobe官方工具)
学习资源
翻译贡献者名单
(按贡献量排序)
- 明空(zh_CN主导译者)
- Yuki Tanaka(ja译者)
- Pierre Dubois(fr译者)
- 李小明(技术审校)
创作声明:本文部分内容由AI辅助生成(AIGC),仅供参考



