机器学习术语表(中英对照)
- Supervised Learning: 监督学习 zh/cheatsheet-supervised-learning.pdf
- Backpropagation: 反向传播 zh/cheatsheet-deep-learning.pdf
### 3. 质量控制工具
**翻译质量检查清单**:
- 格式一致性:使用[PDF比对工具](https://www.diffchecker.com/pdf-diff/)验证翻译版与英文版排版一致性
- 术语准确性:通过search_files工具批量检查术语:
```bash
grep -r "监督学习" zh/ # 检查术语统一度
- 数学公式验证:重点核对zh/refresher-algebra-calculus.pdf中的公式翻译
协作流程最佳实践
标准翻译流程
关键节点说明:
- 任务认领:通过项目Issue系统分配翻译任务,如"认领zh/cheatsheet-unsupervised-learning.pdf更新"
- 格式还原:推荐使用LaTeX重构PDF,确保公式与图表格式准确,参考英文原版en/cheatsheet-unsupervised-learning.pdf的排版样式
- 审核机制:至少需要1名语言审核者+1名技术审核者(确保机器学习术语准确)
多语言同步更新策略
当英文版核心文档en/cheatsheet-machine-learning-tips-and-tricks.pdf更新时,采用"辐射式更新"流程:
- 英文维护者创建更新说明文档
updates/2025-01-tips-update.md - 各语言负责人基于该文档同步更新,如中文团队更新zh/cheatsheet-machine-learning-tips-and-tricks.pdf
- 使用项目根目录README.md中的多语言导航栏验证更新链接
效率提升进阶技巧
1. 翻译记忆库复用
建立语言专属翻译记忆库(TMX格式),可显著减少重复翻译工作量。以中文为例,推荐工具链:
- 导出工具:OmegaT(开源CAT工具)
- 存储路径:
zh/tm/stanford-cs229-zh.tmx - 复用方法:翻译新文档时导入现有TMX文件,自动匹配已有译文
2. 自动化检查脚本
创建scripts/translation-check.sh脚本,批量验证翻译完整性:
#!/bin/bash
# 检查中文目录是否包含所有必要翻译文件
REQUIRED_FILES=("cheatsheet-supervised-learning.pdf" "cheatsheet-unsupervised-learning.pdf" "README.md")
for file in "${REQUIRED_FILES[@]}"; do
if [ ! -f "zh/$file" ]; then
echo "错误:中文翻译缺失必要文件 $file"
exit 1
fi
done
echo "中文翻译文件完整性检查通过"
创作声明:本文部分内容由AI辅助生成(AIGC),仅供参考



