英语翻译

本文介绍了几种实用的英汉翻译技巧,包括词性活译法、代词归位法、重心转移法等,帮助读者更好地理解和掌握英语翻译到汉语的方法。

1.词性活译法 动词翻译后可能要变成名词

2.代词归位法 把代词指代的东西,放回句子

3.重心转移法 西方习惯先说重要的东西,东方习惯后说重要的东西

4.化繁为简 长句变短句

5.语态转换法 被动变主动

6.状语从句翻译法 状语从句前提(除结果状语从句和伴随状语从句)

7.定语从句翻译法 (限定性定语从句、非限定定语从句)合译法(xxx的)、分译法(分成两句)、转移法(转为定语从句)

8.名词性从句翻译法 主语(常规(直接)、后置(it xxx )(前提))、宾语(常规、it指代)、表语(直接)、同位语(前置、增译、顺译)。

同位语从句中连接词that在从句中不作句子成分,也没有词汇含义,只起连接作用,其作用大致相当于一个冒号;而引导定语从句的that是关系代词,且在句中充当句子的成分。


评论
成就一亿技术人!
拼手气红包6.0元
还能输入1000个字符
 
红包 添加红包
表情包 插入表情
 条评论被折叠 查看
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值