引文信件和地址的写法!

英文地址书写格式

常见地址参考:

***室/房 Room ***
***单元Unit ***

***村 *** Vallage
***号楼/栋 *** Building

***号 No.***
***公司 *** Com.或*** Crop或***LTD.CO

***号宿舍 *** Dormitory
***厂 *** Factory

***楼/层 ***/F
***酒楼/酒店 *** Hotel

***住宅区/小区 *** Residential Quater
***县 *** County

甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
***镇 *** Town

***巷/弄 Lane ***
***市 *** City

***路 *** Road
***省 *** Prov.
***花园 *** Garden
***院 *** Yard
***街 *** Street
***大学 *** College
***信箱 Mailbox
*** ***区 *** District

**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。

201室 Room 201
12号 No.12
2单元 Unit 2
长安街 Chang An street
3号楼 Building No.3
长安公司 Chang An Company
南京路 Nanjing road
宝山区 BaoShan District
赵家酒店 ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县 Sunjia county
李家镇 Lijia town
广州市 Guangzhou city
广东省 Guangdong province
中国 China


地址翻译实例 :

宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District

中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China

虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City

江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province

473004河南省南阳市中州路42号 王坤
Wang Kun
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.China 473004

中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China

中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China

江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province

434000湖北省荆州市红苑大酒店 王坤
Wang Kun
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 王坤
Wang Kun
Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov. China 473000

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 王坤
Wang Kun
Room 702, 7th Building,Hengda Garden, East District,Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 王坤
Wang Kun
Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen, Fujian, China 361012

361004厦门公交总公司承诺办 王坤
Mr. Wang Kun
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si Xiamen, Fujian, China 361004

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 王坤
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A, Building NO. 1,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042

--------------------------------------------------------------------------------

英文地址的写法

[英文地址] 

中国MPA在线的英文地址:Rome1232,Youth building,No.34 West Beisanhuan Road, Beijing,China

一、寄达城市名的批译 :
  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音

标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

二、街道地址及单位名称的批译:
  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;

2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;

3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
三、机关、企业等单位的批译:
  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
  1、按中文语序书写的要顺译。

例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.

译为:上海食品进出口公司;
  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

例如:Civil Aviation Administration Of China

译为:中国民航局;
  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch

译为:北京电子有限公司西安分公司。

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
四、姓名方面:
    外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一
下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。

例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
五、地址翻译——翻译原则:先小后大。

1、中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。

而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,就要从房开始写

起:
      Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China

(逗号后面有空格)。
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。

因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。 注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大

写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。




A:

室/房Room
村Vallage
号No.
宿舍Dormitory
楼/层F
住宅区/小区Residential Quater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D
巷/弄Lane
单元Unit
楼/栋Building
公司Com./Crop/LTD.CO
厂Factory
酒楼/酒店Hotel
路Road
花园Garden
街Street
信箱Mailbox
区Districtq
县County
镇Town
市City
省Prov.
院Yard
大学College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th......如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音***Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以

将7栋3012室写成:7-3012。
201室:Room201
12号:No.12
2单元:Unit2
3号楼:BuildingNo.3
长安街:ChangAnstreet
南京路:Nanjingroad
长安公司:ChangAnCompany
宝山区:BaoShanDistrict
赵家酒店:ZhaoJiahotel
钱家花园:Qianjiagarden
孙家县:Sunjiacounty
李家镇:Lijiatown
广州市:Guangzhoucity
广东省:Guangdongprovince
中国:China

英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
宝山区南京路12号3号楼201室
room201,buildingNo.3,No.12,nanjingroad,BaoShanDistrict
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37号403室
Room403,No.37,SiFanResidentialQuarter,BaoShanDistrict
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladministrationdepartmentthePeople’RepublicofChina
虹口区西康南路125弄34号201室
Room201,No.34,Lane125,XiKangRoad(South),HongKouDistrict
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiResidentialChongWenDistrictBeiJingCity
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCountyJiangSuProvince
473004河南省南阳市中州路42号刘刚
LiuGang,Room42,ZhongzhouRoad,NanyangCity,HenanProv.China473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuanProvinceChina
中国河北省邢台市群众艺术馆
TheMassesArtCentreXinTaiCityHeBeiProv.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCityJiangSuProvince
434000湖北省荆州市红苑大酒店刘刚
LiuGang,HongyuanHotel,Jingzhoucity,HubeiProv,China434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司刘刚
LiuGang,SpecialSteelCorp,No.272,Bayi Road,NanyangCity,HenanProv.China473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702刘刚
LiuGang
Room702,7thBuilding,HengdaGarden,EastDistrict,Zhongshan,China528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室刘刚
LiuGang,Room601,No.34LongChangLi,Xiamen,Fujian,China361012
361004厦门公交总公司承诺办刘刚
Mr.LiuGang,ChengNuoBan,GongJiaoZongGongSi,XiamenFujian,China361004

宝山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District

河南省南阳市中州路42号

Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.

湖北省荆州市红苑大酒店

Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.

河南南阳市八一路272号特钢公司

Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov.

中山市东区亨达花园7栋702

Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan

福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室

Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian

厦门公交总公司承诺办

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian

山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲

NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong

内容概要:本文详细介绍了一个基于JavaVue的联邦学习隐私保护推荐系统的设计与实现。系统采用联邦学习架构,使用户数据在本地完成模型训练,仅上传加密后的模型参数或梯度,通过中心服务器进行联邦平均聚合,从而实现数据隐私保护与协同建模的双重目标。项目涵盖完整的系统架构设计,包括本地模型训练、中心参数聚合、安全通信、前后端解耦、推荐算法插件化等模块,并结合差分隐私与同态加密等技术强化安全性。同时,系统通过Vue前端实现用户行为采集与个性化推荐展示,Java后端支撑高并发服务与日志处理,形成“本地训练—参数上传—全局聚合—模型下发—个性化微调”的完整闭环。文中还提供了关键模块的代码示例,如特征提取、模型聚合、加密上传等,增强了项目的可实施性与工程参考价值。 适合人群:具备一定JavaVue开发基础,熟悉Spring Boot、RESTful API、分布式系统或机器学习相关技术,从事推荐系统、隐私计算或全栈开发方向的研发人员。 使用场景及目标:①学习联邦学习在推荐系统中的工程落地方法;②掌握隐私保护机制(如加密传输、差分隐私)与模型聚合技术的集成;③构建高安全、可扩展的分布式推荐系统原型;④实现前后端协同的个性化推荐闭环系统。 阅读建议:建议结合代码示例深入理解联邦学习流程,重点关注本地训练与全局聚合的协同逻辑,同时可基于项目架构进行算法替换与功能扩展,适用于科研验证与工业级系统原型开发。
源码来自:https://pan.quark.cn/s/a4b39357ea24 遗传算法 - 简书 遗传算法的理论是根据达尔文进化论而设计出来的算法: 人类是朝着好的方向(最优解)进化,进化过程中,会自动选择优良基因,淘汰劣等基因。 遗传算法(英语:genetic algorithm (GA) )是计算数学中用于解决最佳化的搜索算法,是进化算法的一种。 进化算法最初是借鉴了进化生物学中的一些现象而发展起来的,这些现象包括遗传、突变、自然选择、杂交等。 搜索算法的共同特征为: 首先组成一组候选解 依据某些适应性条件测算这些候选解的适应度 根据适应度保留某些候选解,放弃其他候选解 对保留的候选解进行某些操作,生成新的候选解 遗传算法流程 遗传算法的一般步骤 my_fitness函数 评估每条染色体所对应个体的适应度 升序排列适应度评估值,选出 前 parent_number 个 个体作为 待选 parent 种群(适应度函数的值越小越好) 从 待选 parent 种群 中随机选择 2 个个体作为父方母方。 抽取父母双方的染色体,进行交叉,产生 2 个子代。 (交叉概率) 对子代(parent + 生成的 child)的染色体进行变异。 (变异概率) 重复3,4,5步骤,直到新种群(parentnumber + childnumber)的产生。 循环以上步骤直至找到满意的解。 名词解释 交叉概率:两个个体进行交配的概率。 例如,交配概率为0.8,则80%的“夫妻”会生育后代。 变异概率:所有的基因中发生变异的占总体的比例。 GA函数 适应度函数 适应度函数由解决的问题决定。 举一个平方的例子。 简单的平方问题 求函数的最小值,其中每个变量的取值区间都是 [-1, ...
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值