日耳曼语强化指示词的共时与历时背景解析
1. 西格玛强化词的特殊历史
从跨语言的角度来看,日耳曼语中有一些定位策略的代表,如瑞典语的“den/det här”(这个)、“den/det där”(那个),以及南非荷兰语的“hier-die”(这个)、“daar-die”(那个)。然而,古老的西格玛强化词的具体历史却与这种普遍趋势有所不同。
2. 无西格玛强化词
古诺斯语的II型形式展示了所谓的无西格玛强化词,如阳性宾格单数“þenn - a”、中性主/宾格单数“þett - a”和阳性/中性属格单数“þess - a”。在古典古诺斯语中,这种强化词与西格玛强化词呈互补分布,因为范式中没有同时出现无西格玛和西格玛强化词的形式。但在北欧语的早期阶段,并非如此,如阳性宾格单数“þinsa”和中性主/宾格单数“þitsa”等符文形式就证明了这一点。
一些学者认为北欧语的“ - a”与哥特语的强化词/连词“ - (u)h”(拉丁语“ - que”,梵语“ca”)相当。但这种假设在语音规律的基础上被认为是行不通的。更好的词源解释是“ON - a”源于“ - ōn < PIE * - ōm”,这在原始日耳曼语的阳性宾格单数“ - an - ōn”(哥特语“blindana”,古诺斯语“blindan”)以及中性主/宾格单数的双形式“* - at ~ - at - ō(n)”中都能看到。
关于中性主/宾格单数“ - ata”结尾,有观点认为它在句法上局限于定语位置,但这种观点并不成立。从历时角度看,代词屈折在原始日耳曼语修饰语体系中的逐渐取代过程并未完全完成,像哥特语的“ - ata”这样的残留形式得以保留,但不清楚其特殊的
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
46

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



