当你从越南归来
但---你没有[@more@]
你没有做到的事情
记得那一天 借过你的新车
而我撞坏了它
我以为你会骂我
但---你没有
记得那一次 我拖你去海滩
而你说天会下雨
果然下了
我以为你会说 我明明告诉你啦
但---你并没有
记得那一回
我向别的男孩挑逗想故意引你妒忌
而你又没有
记得那一次
我在新铺的地毯上洒了满地的草莓饼
我以为你一定会厌恶我
但---你没有
记得那一回
我忘记告诉你那个舞会是穿礼服的
而你只穿牛仔裤到场
我以为你必然放弃我了
但---你没有
是的
有许多许多的事你全没有做
因为你容忍我钟爱我保护我
而许多许多的事我决心回报
当你从越南回来
但---
你没有
这是05年的时候在<>上读到的一首诗,说是:在美国有母女两人相依为命,女儿4岁时,父亲应征入伍去了越南,但再也没有回来.但母亲却再未改嫁,她经常拿出丈夫的照片,好努力的使得她的丈夫,女儿的父亲和她们生活在一起.多年后,母亲去世,女儿在整理母亲遗物的时候,发现了母亲年轻时写过的这首诗.
不知道为什么每次在心里默念这首诗时,都会忍不住的哭出来!
来自 “ ITPUB博客 ” ,链接:http://blog.itpub.net/10597822/viewspace-974263/,如需转载,请注明出处,否则将追究法律责任。
转载于:http://blog.itpub.net/10597822/viewspace-974263/