从2点聊到3点,呵呵,原来我英语日常用语比专业英语差多了。她会说一些汉语,但是不认识汉字,呵呵。
她有一只中国品种的狗,她跟我说“its a chinese dog”,我问带有“Any insult?”吗?她忙说“NO INSULT,ITS A CHOW CHOW”,她说她们那里有很多这样的狗卖。她还有一个汉字书法,上面写的是“水”,不过我从没在中国看过有对“水”如此渲染的书法作品,-.-
Hi is ola.
Dog is cao.
Hand is mao.
晕了。
eu tenho que ir.
本文记录了一次有趣的英语交流经历,作者与一位外国人通过英语进行了深入的交谈,并分享了一些有趣的文化差异,例如对于中文词汇的理解和使用。
911

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



