The Shawshank Redemption-9

在肖申克监狱中,Andy Dufresne通过坚持不懈的努力和智慧,不仅为自己也为狱友赢得了尊重与自由。从洗钱到图书馆建设,Andy的故事展示了即使在最绝望的地方,希望也能照亮前行的道路。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

Adapting to new roles.

  • And then Andy says, " Mr. Dekins, you want your sons to go to Harvard or Yale?"
  • God is my witness. Dek, Dekins just blinks for a second, then laughs himself silly. Afterward, he actually shook Andys hand.
  • Shook his hand. Yeah, I near soiled myself! All Andy needed was a suit and tie and a little jiggly hula gal on his desk. He’d have been “Mr. Dufresne”, if you please.(如果你愿意的话)
  • I wouldn’t say “friends”. I’m a convicted murderer who provides sound financial planning. It’s a wonderful pet to have.
  • Got you out of the laundry, didn’t it?
  • I’ll ask the warden for funds.
  • Son, son, son. Six wardens have been through here in my tenure(服刑期间), and I’ve learned one immutable(不变的), universal truth: Not one of them born whose asshole wouldn’t pucker up tighter than a snare drum when you ask for funds.
  • I see. Perhaps I could write the State Senate and request funds directly from them.
  • Far as I can concern only three ways to spend the taxpayers’ hard-earned money when it comes to prisons. More walls, more bars, more guards.
  • Still, I’d like to try, with your permission. Write a letter a week. They can’t ignore me forever.
  • Yes, sir! Andy was a regular cottage industry. In fact, it got so busy at tax time, he was allowed a staff.(允许拥有助手)
  • Hey, Red. Could you hand me a stack of 1040s?
  • Got me out of the wood shop a month out of the year, and that was fine by me. And still, he kept sending those letters
  • Watch the door.(看门)
  • Please, Brooks. Just calm the fuck down.
  • you’ve had worse in shaving(刮胡子). What the hell did you do set him off(惹怒) anyway?
  • what’s he done to you?(他对你做了什么)
  • So put the knife down. Brooks, Brooks, look at me. Put the knife down. Brooks, look at his neck, for God’s sake. Brooks, look at his neck. He’s bleeding.
  • It’s the only , it’s the only way they’d let me stay.(让我留下)
  • I do nothing. I come in here to say farewell. Ain’t you heard? His parole comes through.(他的保释期到了)
  • You believe whatever you want, Floyd. But I tell you these walls are funny.
  • First you hate them. And you get used to them. Enough time passes, you get so, you depend on them. That’s “institutionalized.”
  • I could never get like that.(我可不能像他这样)
  • Oh, yeah? Say that when you been here as long as Brooks is.(等你呆的像他一样久再说吧)

  1. Come with me to the party, if you please.(如果你愿意的话,跟我一起去爬梯吧。)
  2. Don’t be frightened by failure, son. (孩子,不要害怕失败。)
  3. We decided to write off the rest of the day and go shopping.(我们决定取消当天其余日程,而跑去购物。)
  4. The whole play really knocked my socks off.(叹为观止)
  5. My free time doesn’t coincide with yours.(我的空闲时间与你的不一致。)

俚言我语

1.🤔fix someone up 修理某人?or 撮合某人

例句:I think Mike and Jill would make a perfect couple. Let’s fix them up.

翻译:我认为Mike和Jill会是理想的一对。我们来撮合一下他们吧。

✔️撮合某人

️fix up有安顿、安排的意思,这里可以理解为把某人和某人安排在一起,也就是“撮合”的意思啦~

2.third wheel 第三个轮子?or 电灯泡

例句:I’d love to go out with you, but I hate to be a third wheel.

翻译:我很乐意和你出去,但是我讨厌当电灯泡。

✔️电灯泡,多余的人

️同学可能会觉得很奇怪,轮子和电灯泡有什么关系呢?我们可以想一想,自行车是两个轮子,加上第三个轮子是不是很累赘呢?情侣约会时,第三个人就像自行车的第三个轮子一样多余。sir可没少当third wheel,哎,说多了都是泪啊!
在这里插入图片描述

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值