Adapting to new roles.
- And then Andy says, " Mr. Dekins, you want your sons to go to Harvard or Yale?"
- God is my witness. Dek, Dekins just blinks for a second, then laughs himself silly. Afterward, he actually shook Andys hand.
- Shook his hand. Yeah, I near soiled myself! All Andy needed was a suit and tie and a little jiggly hula gal on his desk. He’d have been “Mr. Dufresne”, if you please.(如果你愿意的话)
- I wouldn’t say “friends”. I’m a convicted murderer who provides sound financial planning. It’s a wonderful pet to have.
- Got you out of the laundry, didn’t it?
- I’ll ask the warden for funds.
- Son, son, son. Six wardens have been through here in my tenure(服刑期间), and I’ve learned one immutable(不变的), universal truth: Not one of them born whose asshole wouldn’t pucker up tighter than a snare drum when you ask for funds.
- I see. Perhaps I could write the State Senate and request funds directly from them.
- Far as I can concern only three ways to spend the taxpayers’ hard-earned money when it comes to prisons. More walls, more bars, more guards.
- Still, I’d like to try, with your permission. Write a letter a week. They can’t ignore me forever.
- Yes, sir! Andy was a regular cottage industry. In fact, it got so busy at tax time, he was allowed a staff.(允许拥有助手)
- Hey, Red. Could you hand me a stack of 1040s?
- Got me out of the wood shop a month out of the year, and that was fine by me. And still, he kept sending those letters
- Watch the door.(看门)
- Please, Brooks. Just calm the fuck down.
- you’ve had worse in shaving(刮胡子). What the hell did you do set him off(惹怒) anyway?
- what’s he done to you?(他对你做了什么)
- So put the knife down. Brooks, Brooks, look at me. Put the knife down. Brooks, look at his neck, for God’s sake. Brooks, look at his neck. He’s bleeding.
- It’s the only , it’s the only way they’d let me stay.(让我留下)
- I do nothing. I come in here to say farewell. Ain’t you heard? His parole comes through.(他的保释期到了)
- You believe whatever you want, Floyd. But I tell you these walls are funny.
- First you hate them. And you get used to them. Enough time passes, you get so, you depend on them. That’s “institutionalized.”
- I could never get like that.(我可不能像他这样)
- Oh, yeah? Say that when you been here as long as Brooks is.(等你呆的像他一样久再说吧)
- Come with me to the party, if you please.(如果你愿意的话,跟我一起去爬梯吧。)
- Don’t be frightened by failure, son. (孩子,不要害怕失败。)
- We decided to write off the rest of the day and go shopping.(我们决定取消当天其余日程,而跑去购物。)
- The whole play really knocked my socks off.(叹为观止)
- My free time doesn’t coincide with yours.(我的空闲时间与你的不一致。)
俚言我语
1.🤔fix someone up 修理某人?or 撮合某人
例句:I think Mike and Jill would make a perfect couple. Let’s fix them up.
翻译:我认为Mike和Jill会是理想的一对。我们来撮合一下他们吧。
✔️撮合某人
️fix up有安顿、安排的意思,这里可以理解为把某人和某人安排在一起,也就是“撮合”的意思啦~
2.third wheel 第三个轮子?or 电灯泡
例句:I’d love to go out with you, but I hate to be a third wheel.
翻译:我很乐意和你出去,但是我讨厌当电灯泡。
✔️电灯泡,多余的人
️同学可能会觉得很奇怪,轮子和电灯泡有什么关系呢?我们可以想一想,自行车是两个轮子,加上第三个轮子是不是很累赘呢?情侣约会时,第三个人就像自行车的第三个轮子一样多余。sir可没少当third wheel,哎,说多了都是泪啊!