"好了,回去工作吧……" (Well, back to work……)
马斯克在得知自己成功登上世界首富的宝座后,在推特和微博都发出这段极具"凡尔赛文学"色彩的文字。细品之下,看似风淡云轻,实则并不淡定,不然为什么还要用中文秀一次呢?
去年年底,马斯克向外界透露,已经把自己名下所有的不动产都卖掉了。现在他成了一个没车、没房、没艺术收藏品,只能平时租房、忙时睡办公室的"打工人"。如此"落魄"的全球首富,全世界也只有马斯克能做出来。
根据马斯克自己的说法,卖掉一切个人财产,只是为了获得自由,更专注自己的事业。但在外人看来,这一做法似乎非常"马斯克",仍然有点"沽名钓誉"的意味。
马斯克是否还需要用"卖惨"来吸引眼球,还是正如他自己所说已经看淡个人享受,专心扑向事业?如果马斯克是认真的话,那么他为何会有这样的财富观?名利之外,他究竟想要什么?
一个"非典型清教徒"企业家是如何炼成的?
众所周知&#