新英语中的高度多义动词
1. 引言
在语言学研究中,多义动词的使用频率和语义扩展一直是关注的热点。特别是对于新英语变体(如斯里兰卡英语和印度英语),这些动词的使用情况与英国英语(历史输入变体)有何不同,是研究的重要方向。本篇文章将探讨动词“give”和“take”在不同英语变体中的语义分类和频率分布,并通过语料库数据分析这些动词在不同英语变体中的使用情况。
2. 研究背景
吉尔金(2008)对“give”和“take”的语义进行了系统化的原型性尝试,基于五本学习者词典的定义,对这两个动词进行了语义分类。意义的顺序反映了原型性程度的递减,即最原型的意义(如“hand”)到最不原型的意义(如“decide”)。这些分类为后续的研究提供了基础。
3. 语料库数据来源
本研究使用了三个国际英语语料库的数据:国际英语语料库-英国、国际英语语料库-印度和国际英语语料库-斯里兰卡。这些语料库提供了丰富的文本样本,涵盖了各种文本类别,包括社交信件、商务信函、信息性文章、社论、小说等。表3展示了ICE设计的基本信息。
| 文本ID | 文本类别 | 已定稿字数 |
|---|---|---|
| W1B-001到004 | 社交信件 | 4/15 c. 8,000 |
| W1B-016至029 | 商务信函 | 14/15 c. |
超级会员免费看
订阅专栏 解锁全文
688

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



