Daliy English--2011年12月23日

本文探讨了英语口语中关于'apple'的俚语用法,包括掌上明珠、马屁精、风马不相及的事情以及坏家伙等表达方式,并通过例句展示了这些俚语的实际应用场景。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

Daily English Two

> 口语中关于"apple"的俚语(1)
   1. apple of one's eye
       掌上明珠,心肝宝贝(指某人极为珍爱的人或物)

Ex:   Grandfather always made the most fuss of Gillian;she is the apple of his eye.


   2. apple-polisher   马屁精

Ex:   John is such an apple -polisher,he always agrees with whatever the boss says.


   3. apples and oranges
       风马不相及的事情

Ex:  Men and women are like apples and oranges.
       男人跟女人是完全不同的。

   4. rotten apple 
  坏家伙,害群之马

Ex: He is a rotten apple.
      他是一个讨厌的家伙。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值