Lesson 141 Sally'…

本文讲述了作者四岁女儿萨莉首次乘坐火车的趣事。萨莉的好奇心使她在旅途中不停提问,直到一位中年女士上车并与之互动。这位女士在车厢内化妆的行为引起了萨莉的质疑,而萨莉的回答让全家人忍俊不禁,同时也让母亲深感尴尬。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

Lesson 141 Sally's first train ride 萨莉第一交乘火车旅行

 

Listen to the tape then answer this question. Why was the mother embarrassed? 
听录音,然后回答问题。为什么母亲感到尴尬?

原文

   Last week, my four-year-old daughter, Sally, was invited to children's party. decided to take her by train. Sally was very excited because she had never travelled on train before. She sat near the window and asked questions about everything she saw. Suddenly, middle-age lady got on the train and sat opposite Sally. 'Hello, little girl,' she said. Sally did not answer, but looked at her curiously. The lady was dressed in blue coat and large, funny hat. After the train had left the station, the lady opened her handbag and took out her powder compact. She then began to make up her face. 'Why are you doing that?' Sally asked. 'To make myself beautiful,' the lady answered. She put away her compact and smiled kindly. 'But you are still ugly,' Sally said. Sally was amused, but was very embarrassed!

 

New Word and expressions 生词和短语

excited   adj. 兴奋的
get on   登上 
middle-aged   adj. 中年的
opposite   prep.……对面 
curiously   adv.好奇地

funny  adj. 可笑的,滑稽
powder   n.   香粉
compact   n.   带镜的化妆盒
kindly   adv. 和蔼地
ugly   adj. 丑陋的

amused   adj. 有趣的 
smile   v.   微笑   
embarrassed   adj. 尴尬

 

参考译文

    上周,我4岁的女儿萨莉被邀请去参加一个儿童聚会。我决定带她乘火车去。萨莉非常激动,因为她从未乘过火车。她靠车窗坐着,对她所看到的一切都要问个明白。突然,一个中年妇女上了火车,坐在萨莉的对面。你好,小姑娘,她说。萨莉没回答,却好奇地看着她。那位妇女穿着一件蓝色的大衣,戴着一顶大而滑稽的帽子。火车开出车站后,那位妇女找开了手提包,拿出了粉盒。然后她开始打扮起来。你为什么要那样做呢?萨莉问。为了把自己打扮漂亮啊,那位妇女答道。她放好了粉盒,慈祥地微笑着。可是你仍然难看呀,萨莉说。萨莉感到很有趣,而我却很尴尬。           

 

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值