When Love Beckons You爱的召唤
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and
steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the
sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to
you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as
the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even
as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he
ascends to your height and caresses your tenderest branches that
quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them
in their clinging to the earth.
But if, in your fear, you would seek only love’s peace
and love’s pleasure, then it is better for you that you
cover
Love has no other desire but to fulfill itself. But if
you love and must have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody
to the night.
将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调。
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for
another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s
ecstasy;
在中午休憩,沉思爱,心醉神怡;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a payer for the beloved in your
heart and a song of praise upon your lips.