inscription(words written in the front of the book or cut in stone or metal)
simulate(to be made to look like sth else)
1.he could forgive attack of nervers, panic, bad unexplainable action, all sort of lapes.
他可以原谅突然发作的歇斯底里.惊慌失措,莫名其妙的动作,原谅所有的无礼.
2.without his ever saying anything they were simply a little something ashemful between us, like the spilling open of the horse in the bull-fighting.
他一字不提他们的事儿,他们不过是某些羞于提起的小事儿,就像斗牛场上马儿被牛角挑得肠子流了出来一样.
3.the story reflects great discredited on me.
这是让我丢脸的事情.
jake arrived at spana, at the time of festival of san fermines, and montoya, his old friends, as well as a aficion like jake , make a aquantance with his circle,who never thought about an america bulleraficion. to aficion, montoya could forgive all kinds lapes of friends. they walk and see the site , and jake went to met brett, chaps late. althoug they were excited and shake hand with each other, shile jake not. he seems like a outsider. it doesn't mean that he was unpopular, it just an immediate consciousness that he were not totally integrate into that little party, even any other one.
故事讲述了一个斗牛士在西班牙圣费尔明节期间的经历,他在斗牛场上面对挑战,忍受着身体和心灵的创伤。他的朋友蒙托亚能够宽容各种过失,而杰克则显得有些格格不入,尽管他们彼此握手致意,但杰克似乎总像是局外人。

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



